a-3794 (ACC-IRN-3794)

In response to your above request we may provide you with the following information:
The report of the UN Special Rapporteur on violence against women of January 2003 mentions a woman of Kurdish origin, who was at risk of becoming a victim of an honour killing in case of repatriation to Iran from Sweden:
“On 19 April 2002 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the question of torture on behalf of Mahnaz Allayveysi Ghasem, of Kurdish origin. It is reported that she faces imminent repatriation to the Islamic Republic of Iran, where she allegedly is at risk of torture and other forms of ill-treatment, including honour killing. She reportedly divorced an Iranian citizen living in Germany in 1997 and returned to her family in Mahabad, Iran. There, it is believed that her family refused to let her stay with them and sent her back to Germany. She was allegedly told that she had left them “in white” (to get married) and that she would only come back “in white” (in a shroud).“ (UN CHR, SR, 14 January 2003, para 204)
The Belgian Office of the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons  (CEDOCA) mentions in its report on the mission to Iran of September 2002 that honour killings still occur on a regular basis in some Iranian provinces:
“In some provinces (such as in Lorestan and Khuzestan and in the south of Iran, but much less elsewhere and hardly ever nowadays in Tehran), ‘honour killings’ still take place on a regular basis. Sometimes girls are forced to set themselves on fire if, for example, they refuse to marry the candidate selected by the father. So even if a person is not condemned by the court for adultery, there is always the risk that they will be killed by the family to save the family’s honour.“ (CEDOCA, September 2002, p. 10)
In a report on honour crimes in Jordan by the Friedrich Ebert Stiftung of October 2002 Iran is listed as one of the countries in which honour killings are prevalent (Friedrich Ebert Stiftung, October 2002, p. 2). Different sources cite the AFP report of 27 October 2003 about 45 murdered women in Khuzestan which was mentioned in your request. (AFP, 27 October 2003; SFH, 20 January 2004, p. 13).
Legal background of honour killings
In its Iran Update of January 2004, the Schweizerische Flüchtlingshilfe (SFH) cites a Reuters report of 2 October 2002 according to which a seven year old girl was killed by her father, because she had been raped by the father´s brother. [...] According to Islamic law, men are not prosecuted for murder in such cases. Hundred of girls leave their homes each year in order to escape constraints in their families. Many women commit suicide because of repression in the family. According to Agence France Presse of 23 February 2003, 75 percent of all suicides in Iran are committed by women and girls. (SFH, 20 January 2004, p. 13-14)
Amnesty International cites Iran's Penal Code according to which death sentences imposed for murder, that have been confirmed by the Supreme Court, can only be commuted if the victim's heirs forgo their right to retribution and ask instead for the payment of blood money (diyeh). (AI, 9 January 2004) SFH states that due to this provision the state cannot punish the perpetrator in cases of honour killings because he is part of the family of the victim:
“Besondere Regelungen gelten für Strafen der Gisas-Kategorie. Bei Mord bestimmt ein männlicher Verwandter des Opfers und nicht der Staat darüber, ob das Todesurteil ausgesprochen, Blutgeld als Kompensation für Vergebung bezahlt werden soll oder die Tat gar ungestraft bleibt. Die Familie des Opfers kann das Verbrechen auch privat rächen. Es gibt nach wie vor Fälle von Blutrache. Ein besonderer Fall tritt bei Ehrenmorden auf, bei denen Frauen durch männliche Verwandte getötet wurden. Da die männlichen Verwandten sowohl zur Familie des Opfers gehören wie auch Täter sind, kann der Staat Ehrenmorde nicht ahnden (vgl. Kapitel 5.4).“ (SFH, 20 January 2004, p. 9)
In addition, a non-exhaustive list of relevant articles of the Iranian Penal Code is given below. The German translation is taken from the book „Strafgesetze der Islamischen Republik Iran“of the “Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Strafrecht”, published by Silvia Tellenbach in 1996. We have refrained from translating the text into English as we are no legal experts and translation of legal texts requires high standard of accuracy in order not to alter the meaning of the original text:
„Art. 205: Die vorsätzliche Tötung zieht gemäß den Artikeln dieses Abschnitts Vergeltung nach sich, und die Bluträcher können mit Erlaubnis des Herrschers an demjenigen, der die Tötung begangen hat, unter Berücksichtigung der im folgenden Abschnitt genannten Bedingungen Vergeltung üben. Der Herrrscher kann die Angelegenheit dem Oberhaupt der Justiz oder einem anderen anvertrauen.
Art. 219: Wer zur Vergeltung verurteilt wird, kann nur mit Erlaubnis des Bluträchers getötet werden. Wird er ohne Erlaubnis des Bluträchers getötet, so begeht der Täter eine Tötung, die Vergeltung nach sich zieht.
Art. 220: An dem Vater oder Großvater väterlicherseits, der seinen Abkömmling tötet, wird keine Vergeltung geübt, er wird nur zur Zahlung des Blutgeldes für die Tötung an die Erben des Getöteten und zu einer tazir-Strafe verurteilt.
Art. 257: Eine vorsätzliche Tötung zieht Vergeltung nach sich, jedoch kann sie mit Zustimmung des Bluträchers und des Täters in den Betrag des vollen Blutgeldes oder weniger oder mehr umgewandelt werden.
Art. 261: Die Bluträcher, die die Befugnis zur Vergeltung oder Verzeihung haben, sind die Erben des Getöteten mit Ausnahme des Ehemannes oder der Ehefrau, die keine Befugnis zu Vergeltung, Verzeihung oder Vollstreckung der Vergeltung haben.
Art. 265: Nachdem der religiöse Richter die Erlaubnis dazu gegeben hat, kann der Bluträcher Vergeltung an dem, der getötet hat, selbst üben oder einen Vertreter beauftragen.“ (Max-Planck-Institut für ausländisches und internationales Strafrecht, 1996)
This Response was prepared after researching publicly accessible information currently available to the ACCORD within time constraints. This Response is not, and does not purport to be, conclusive as to the merit of any particular claim to refugee status or asylum.