Zweisprachiges Suchen

Die Überwindung von Sprachbarrieren ist eine wesentliche Herausforderung der Informationsaufbereitung. Ein Großteil der Dokumente auf ecoi.net ist englischsprachig, unter 10 Prozent der Informationen sind auf Deutsch verfügbar. Durch die Anbindung eines zweisprachigen Thesaurus an unsere Suchfunktion werden bei Ihren Suchabfragen nun auch verwandte Begriffe in der anderen Sprache berücksichtigt (sofern sie im Thesaurus enthalten sind).

Beispiel: Eine Suchabfrage nach Binnenvertriebene berücksichtigt auch entsprechende englische Begriffe. Die Suchmaschine findet auch Dokumente, die die englischen Begriffe IDPs, Internally Displaced Persons, Internally Displaced People oder Internal Refugees enthalten.

Berücksichtigung verwandter Begriffe

Oft werden verschiedene Begriffe verwendet, um das Gleiche auszudrücken. Deshalb werden bei Ihren Suchabfragen nun auch Synonyme und unterschiedliche Schreibweisen von Begriffen berücksichtigt, die im Thesaurus enthalten sind.

Beispiel: Eine Suchabfrage nach FGM berücksichtigt auch verwandte deutsche Begriffe. Die Suchmaschine findet auch Dokumente, die die Begriffe Genitalverstümmelung oder Frauenbeschneidung enthalten.

Danke

In Zusammenarbeit mit dem Zentrum für Translationswissenschaft an der Universität Wien und punkt.netServices haben wir 2007 mit der Entwicklung eines zweisprachigen Thesaurus mit COI-spezifischer Terminologie begonnen. Ziel ist ein verbesserter Zugang zu Informationen über unsere Suchmaschine. Die erste Version, die zweisprachiges Suchen ermöglichte, wurde Anfang 2008 fertiggestellt. Derzeit wird der COI-Thesaurus inhaltlich weiterentwickelt.

Wir möchten dem Bundesamt für Migration und Flüchtlinge in Deutschland und dem Bundesamt für Migration in der Schweiz für die wertvollen Anregungen bezüglich Struktur und Begriffen für unseren Thesaurus danken. Der International Thesaurus of Refugee Terminology von UNHCR und FMO sowie die HURIDOCS Micro-thesauri waren bei der Identifikation von relevanten Begriffen für den COI-Thesaurus von großer Hilfe und wurden uns freundlicherweise von den Organisationen für die Verwendung zur Verfügung gestellt.

Spezifikationen

Zweisprachiger Thesaurus: Englisch und Deutsch (zudem rund 800 ausgewählte Konzepte auf Italienisch, in einem gemeinsamen Projekt mit der Staatendokumentation des BFA entwickelt).

Rund 5400 Begriffe ("Konzepte"), plus Synonyme und Quasisynonyme (alle Sprachen in Summe über 40.000 Einträge). Keine Beschreibungen/Definitionen. Konzepte sind in Ober- und Unterbegriffe organisiert und, wenn sinnvoll, als verwandte Begriffe in nicht-hierarchische Beziehung gesetzt.

Derzeit 10 Klassen bzw. Kapitel:

Wir arbeiten derzeit an der 10. Klasse, die länderspezifische Begriffe und Eigennamen enthält, sowie an der Klasse zu geographischen Gebieten (um Namen und Schreibweisen von Verwaltungseinheiten für ausgewählte Länder hinzuzufügen).

Datenformat: SKOS / RDF.

Kontaktieren Sie uns, sollten Sie Fragen oder Anregungen zum COI-Thesaurus haben.