Anfragebeantwortung zu Uganda: Gesetzliche Regelungen zur Obsorge für uneheliche Kinder [a-11280]

10. Juni 2020

Diese Anfragebeantwortung wurde für die Veröffentlichung auf ecoi.net abgeändert.

Das vorliegende Dokument beruht auf einer zeitlich begrenzten Recherche in öffentlich zugänglichen Dokumenten, die ACCORD derzeit zur Verfügung stehen sowie gegebenenfalls auf Expertenauskünften, und wurde in Übereinstimmung mit den Standards von ACCORD und den Common EU Guidelines for processing Country of Origin Information (COI) erstellt.

Diese Antwort stellt keine Meinung zum Inhalt eines Ansuchens um Asyl oder anderen internationalen Schutz dar. Alle Übersetzungen stellen Arbeitsübersetzungen dar, für die keine Gewähr übernommen werden kann.

Wir empfehlen, die verwendeten Materialien im Original durchzusehen. Originaldokumente, die nicht kostenfrei oder online abrufbar sind, können bei ACCORD eingesehen oder angefordert werden.

 

In einem Bericht der Schwedischen Einwanderungsbehörde Migrationsverket vom September 2018 findet sich eine englischsprachige Zusammenfassung, die einen Überblick zum ugandischen Familienrecht bietet.

Das ugandische Familienrecht beruhe auf der Verfassung von 1995 sowie mehreren Gesetzen zu Ehe, Scheidung und Kinderrechten. Während einige Gesetze Anfang des 20. Jahrhunderts während der Kolonialzeit verabschiedet worden seien, seien weitere Gesetze in den vergangenen Jahrzehnten verabschiedet worden. Das führe zu einem komplexen Netz verschiedener Rechtsquellen, die sich in einigen Fällen bei den Themen Ehe, Scheidung und Obsorge von Kindern widersprechen. Christliche, muslimische, hinduistische sowie traditionelle Eheschließungen seien in Uganda rechtlich anerkannt, jedoch würden dafür unterschiedliche Gesetze gelten.

Der Verfassung und den Gesetzen zufolge würden beide Elternteile über elterliche Rechte hinsichtlich ehelichen Kindern verfügen. Bei ehelichen Kindern müssten beide Eltern ihre Elternschaft bei der Registrierung des Kindes anmelden. Bei Kindern, die außerhalb der Ehe geboren worden seien, werde der Vater weder automatisch registriert noch gezwungen sich als Vater des Kindes zu registrieren. In umstrittenen Obsorgefällen entscheide die Familiendivision der ugandischen Justiz. Mehrere Quellen würden darauf hinweisen, dass das Wohlergehen des Kindes das Leitprinzip im Verfahren sei. Trotzdem sei es weit verbreitet („common“), dass dem Vater von den Gerichten die alleinige Obsorge des Kindes zugesprochen werde, etwa bei einer Trennung nach einer traditionell geschlossenen Ehe. Seit langem werde an der Abänderung der Ehe- und Scheidungsgesetze in Uganda gearbeitet. Die Uganda Law Reform Commission habe die Marriage Bill 2017 vorgeschlagen, die auf die Aufhebung der existierenden Ehe- und Scheidungsgesetze sowie auf die Klärung des gleichen rechtlichen Status der verschiedenen Eheschließungsformen abziele. Bislang sei der Gesetzesvorschlag jedoch nicht vom Parlament verabschiedet worden:

Ugandan Family Law is based on the Ugandan Constitution of 1995 as well as several laws regulating marriages, divorces and children’s rights. While some laws were adopted in the early 20th century during the colonial era, other laws were adopted in the last decades. This creates a complex web of different legal sources sometimes contradicting each other on matters such as marriage, divorce and child custody. Christian, Muslim, Hindu as well as customary marriages are all legally recognized forms of marriage in Uganda, but different laws govern them. For a traditional marriage to be legally recognized the full dowry has to be paid to the bride’s family according to a verdict in the High Court of Uganda. However, other sources claim that the spouses also need to be able to present a traditional marriage certificate issued by the Uganda Registration Service Bureau for a customary marriage to be valid. According to Ugandan constitution and laws, both parents enjoy parental rights over children born in wedlock, regardless the form of marriage. For a child born in wedlock, both parents are required to register their parental status when registering the child. If a child is born out of wedlock, the father is neither automatically registered, nor forced to register as father of the child. In contested cases, the Family Division of the Ugandan Judiciary settles cases concerning custody over a child. Several sources indicate that the welfare of the child is the guiding principle of the process; nonetheless, it is common for the father to be granted sole custody of the child by the courts when the spouses for example are separating after a customary marriage. A process to amend the conflicting marriage and divorce laws of Uganda has long been ongoing. The Uganda Law Reform Commission introduced an amended Marriage Bill 2017 aiming to repeal the existing marriage and divorce laws, and to clarify the equal status of different marriages in the Ugandan legal system. To date, the bill has not been passed into law by the Ugandan parliament.” (Migrationsverket, 21. September 2018)

Im Juli 2019 berichtet das ugandische Parlament auf seiner Website, dass die Regierung um mehr Zeit für weitere Beratungen gebeten habe, bevor sich das Parlament mit dem Gesetzesvorschlag zu Ehe und Scheidung befassen könne, der seit mittlerweile zehn Jahren vorliege (Parliament of the Republic of Uganda, 11. Juli 2019). Die ugandische Tageszeitung New Vision erwähnt im März 2020, dass FrauenrechtlerInnen fordern würden, unter anderem den Gesetzesvorschlag zu Ehe und Scheidung noch vor den Wahlen im Jahr 2021 zu verabschieden (New Vision, 19. März 2020).

 

Das ugandische Kindergesetz von 1997, das unter anderem gesetzliche Bestimmungen zur Obsorge enthält, sowie das Gesetz zur Abänderung des Kindergesetzes vom Mai 2016 finden sich unter folgenden Links:

·      Chapter 59 The Children Act, 1997
https://www.ilo.org/dyn/natlex/docs/ELECTRONIC/75311/100641/F535098928/UGA75311.pdf

·      The Children (Amendment) Act 2016, 20. Mai 2016
https://www.ilo.org/dyn/natlex/docs/ELECTRONIC/104395/127307/F-171961747/UGA104395.pdf

 

Eine Version des Kindergesetzes mit den eingearbeiteten Abänderungen durch das Gesetz vom 20. Mai 2016 sowie Anmerkungen, die von der nichtprofitorientierten Organisation Barefootlaw veröffentlicht wurde, findet sich unter folgendem Link:

·      Chapter 59, The Children Act (as amended by The Children (Amendment) Act 2016), 20. Mai 2016 (veröffentlicht von BarefootLaw)
https://ulii.org/system/files/legislation/act/2019/59/The-Children-Act-Cap-59-as-amended-2016.pdf

 

Die nichtprofitorientierte Organisation African Child Policy Forum (ACPF) bietet auf ihrer Website den Download weiterer Kinder betreffender Gesetzestexte an:

·      ACPF - African Child Policy Forum: Uganda; Child Related Laws, ohne Datum
http://www.africanchildforum.org/clr/Pages_EN/Uganda.html

 

Artikel 6 des abgeänderten Kindergesetzes enthält Bestimmungen zur elterlichen Verantwortung. Jeder Elternteil oder Vormund soll elterliche Verantwortung für sein oder ihr Kind tragen:

6. Parental responsibility. (1) Every parent or guardian shall have parental responsibility for his or her child. (2) Where the natural parents of a child are deceased, parental responsibility may be passed on to relatives of either parent, or by way of a care order, to the warden of an approved home, or to a foster parent.” (Chapter 59, The Children Act, 20. Mai 2016, Artikel 6)

Artikel 1 (cc) definiert Elternteil („parent”) als biologische Mutter oder biologischen Vater oder Adoptivmutter oder Adoptivvater des Kindes:

„’parent’ means the biological mother or father or adoptive mother or father of a child;” (Chapter 59, The Children Act, 20. Mai 2016, Section 1(cc))

Die Artikel 43A bis 43M enthalten Bestimmungen zu Vormundschaft, die Artikel 67 bis 72 Bestimmungen zur Erklärung der Elternschaft („Declaration of parentage“).

 

Die Artikel 73, 73A und 73B des abgeänderten Kindergesetzes enthalten Bestimmungen zur Obsorge für Kinder bzw. zu Entscheidungen über Obsorge durch Gerichte, zu vorübergehenden Obsorgeanordnungen, sowie zu zwischen Eltern getroffenen Vereinbarungen zur Obsorge:

73. Custody of children. (1) The court may, on application by a sole applicant or joint applicants, grant custody of a child on such conditions as may be determined by the court. (2) The court may, at any time, revoke the grant of custody to one person and make the grant to another person, institution or organisation. (3) In reaching its decision under subsection (1) or (2), the court shall primarily consider the welfare of the child. (4) A person who unlawfully removes a child from the lawful custody of another person, institution or organisation commits an offence and shall be dealt with in accordance with this Act

73A. Interim custody order (1) A Probation and social a welfare officer, mother, father or guardian of a child may apply to the family and children court for an interim custody order pending the determination of custody of the child by the court. (2) The application for interim custody shall be supported by affidavit of the applicant. (3) The Court may issue an interim custody order, where the court is satisfied that- (a) The child is suffering or likely to suffer harm if the order for the interim custody is not issued; or (b) The order is in the best interests of the child. (4) An interim custody order may, where appropriate, contain any direction, prohibition or award.

73B. Custody by agreement. (1) The parents of a child may enter into a written agreement to determine which of them shall have custody of the child. (2) Court may recognise an agreement made between the parents of a child giving the custody of the child to one of the parents, except where court finds that enforcing the agreement would not be in the best interest of the child. (3) Court shall only recognise an agreement under subsection (1) if it is satisfied that there was no duress or fraud involved in making the agreement. ” (Chapter 59, The Children Act, 20. Mai 2016)

Artikel 84 sieht vor, dass im Falle von Scheidung, Trennung oder Nichtigkeit („nullity“), beide Eltern weiterhin ihrem Kind Betreuung und Bildung zukommen lassen sollen. Wenn sich das Kind in der Obsorge eines Elternteils befinde, soll der andere Elternteil angemessenen Zugang zum Kind haben. Artikel 86 sieht bei Fällen von Trennung, Scheidung oder Nichtigkeit gemeinsame Beratungen der Eltern bei der Erziehung des Kindes vor, wenn die Umstände dies erlauben und es möglich sei.

Artikel 85 und 87 enthalten zudem Bestimmungen zur Vernachlässigung des Kindes durch einen Elternteil sowie zu untauglichen Eltern:

84. Maintenance during divorce, separation or nullity. (1) In all cases of divorce, separation or nullity, both parents shall continue to maintain and educate their child. (2) Where the child is in the custody of one parent, the other parent shall have reasonable access to the child.

85. Variation of custody. Where the court is satisfied on information from a probation and social welfare officer or an official of a local government council that the parent who has custody of the child is wilfully neglecting or mistreating the child, custody shall be granted to the other parent.

86. Upbringing of a child. In separation, divorce and nullity cases there shall be joint consultation between the parents in bringing up the child where the circumstances permit and wherever possible.

87. Unfit parents. Where the court during divorce, separation or nullity proceedings finds that the child is suffering or is likely to suffer significant harm as a result of both parents being unfit to have custody of the child, the court shall place the child in the custody of a fit person; but the parents shall be allowed to have reasonable access to their child unless it is not in the best interests of the child.” (Chapter 59, The Children Act, 20. Mai 2016)

Ein Bericht der Uganda Human Rights Commission von 2017 fasst die gesetzlichen Regelungen hinsichtlich Obsorge auf den Seiten 6 bis 7 zusammen:

„The Children Act recognises the duty of parents to maintain their children and provides that every parent has parental responsibility for his or her child. A parent is defined as the biological or adoptive father or mother of a child. Parental responsibility is defined as ‘all rights, duties, powers, responsibilities and authority which by law a parent of a child has in relation to the child’. The Act also recognises the right of children to live with their parents, unless a competent authority determines that it is ‘in the best interests of the child to separate him or her from his or her parent or parents’. (The separation of children from parents for their protection is discussed in Chapter 2.)

The Children Act gives the Family and Children Court jurisdiction over applications for recognition of parentage (paternity or maternity). Applications may be made during pregnancy, or at any time before the child reaches the age of 18 years, by the mother, father or guardian of the child, or by the child himself or herself. If the court finds that the alleged father or mother is the parent of the child, then the child has the same relationship to that person as if the child were born in a lawful marriage.

The Family and Children Court has jurisdiction over custody orders, which are based primarily on the welfare of the child. Custody orders may be conditional and may be revoked at any time. Written agreements by the parents as to custody are legally enforceable, provided that they are not based on fraud or duress, and unless a court finds that enforcement would not be in the best interests of the child. Removal of a child from the lawful custody of any person, institution or organisation is an offence.

The Family and Children Court also has jurisdiction over child maintenance. A parent remains responsible for maintenance even in case of separation, divorce or nullity. Any person who is mother, father or guardian of a child under 18 years of age may apply for a maintenance order against either parent of the child. A child also may apply for a maintenance order, through a ‘next friend.’ Maintenance orders include the cost of food, clothing, education and the ‘general welfare’ of the child, as well as the costs of the legal proceedings. Legal fees and costs for maintenance actions must be returned to persons unable to afford them. Misuse of maintenance payments is an offence.” (Uganda Human Rights Commission, 2017, S. 6-7)

Ein im Februar 2014 veröffentlichter Artikel von New Vision beschäftigt sich mit dem Thema Obsorge für Kinder bei Trennung der Eltern sowie im Falle von abwesenden Vätern.

Von Kindern im Alter von acht Jahren oder darunter werde erwartet, dass sie bei ihrer Mutter blieben. Eine andere Quelle habe mit Verweis auf die Verfassung und das Kindergesetz angegeben, dass beide Eltern für ihre Kinder sorgen müssten, es jedoch ein allgemeines rechtliches Prinzip sei, dass bei einem Kind unter zwölf Jahren der Mutter die Obsorge zugesprochen werde. Jedoch werde hierbei auch bedacht, ob die Mutter über angemessene Mittel für den Unterhalt des Kindes verfüge. Sollte der Mann in einer besseren Position zum Unterhalt der Kinder sein, werde diesem die Obsorge zugesprochen. Angaben eines Rechtsanwaltes zufolge könne bei Fällen abwesender Väter, die zu einem späteren Zeitpunkt im Leben des Kindes um Obsorge ansuchen würden, weiterhin einer der beiden beteiligten Parteien die Obsorge zugesprochen werden. In diesen Fällen würde das Gericht jene Partei in Erwägung ziehen, die für das Wohlergehen des Kindes garantieren könne. Wenn der Vater etwa über angemessene Lebensumstände, wie einen Arbeitsplatz, verfüge, moralisch korrekt und finanziell abgesichert sei, könne ihm die Obsorge zugesprochen werden, sollte sich die Mutter nicht in einer Position befinden, in der sie für das Wohlergehen des Kindes garantieren könne. Jedoch müsse das Kind über zwölf Jahre alt sein. Bei einem Kind unter zwölf Jahren berücksichtige das Gericht eine Reihe von Faktoren, darunter die Umstände unter welchen der Mann die Mutter seines Kindes verlassen habe und die emotionale Bindung zwischen Mutter und Kind. Der Artikel enthält zudem weitere Informationen betreffend Obsorge für Kinder:

„Who is entitled to the custody of children? According to the Children's Act Chapter 59, the child’s welfare and upbringing shall be of paramount consideration in the event that parents break up. As regards custody, children aged eight years and below are normally expected to stay with their mother, unless she is not physically fit or has no means to take care of the children. […]

According to George Musisi, the legal officer with Foundation for Human Rights Initiative, the Constitution and the Children’s Act spell out the obligation of both parents in providing for their children. ‘But the general principle in law is that if the child is below 12 years, the mother gets custody. However, there are other considerations. For instance, if the mother has no proper means of supporting the children and the man is in a better position to do so, then custody is given to the man,’ Musisi says. Musisi stresses that the welfare of the children comes first in whatever circumstances. ‘However, a parent is normally granted freedom to visit the child at any time and place he/she pleases without any unnecessary interference,’ Musisi says. Jude Walubo, the country programme coordinator of Universal Chastity Education, feels that the mother is supposed to take custody of the child, in case the child is very young when a couple separates. However, Walubo insists that both parents need to be involved in the upbringing of the child to secure his or her welfare and future. ‘But if the mother is anti-social or an addict, for instance, a drunkard, then the man should be given an opportunity to take custody of the children,’ Walubo says. Martin Kiiza, the secretary general of the National Council for Children, notes that the law provides that children have a right to enjoy the care of both parents. ‘And in the event that there is separation and issues of custody for the children, we treat that as abuse of children’s rights. Thus the parents are held answerable in such situations,’ he says. He adds that in cases where both parents cannot guarantee the welfare of the children, they may be given to foster parents. If the father has never been present In scenarios involving absentee fathers, if the father shows up at a certain point in the child’s life asking for custody of the child, court can still grant custody in favour of either party, depending on the circumstances and evidence before court, according to Allan Gakyalo, a senior defence lawyer. ‘In this case, the court considers the side that is capable of guaranteeing the child’s welfare. That is, if the father has a proper means of survival, such as a job, is morally upright and financially stable, among others, then he can be granted custody of the child if the mother is not in position of guaranteeing the welfare of the child,’ Gakyalo says. ‘However, the child must be above 12 years of age because any age below that, court will also consider a number of factors, including the circumstances under which the man abandoned her and the emotional attachment between the mother and the child,’ he adds.” (New Vision, 19. Februar 2014)

Folgender auf der Website der Anwaltskanzlei Katende, Ssempebwa Advocates veröffentlichter Artikel vom Dezember 2019 enthält ebenfalls Informationen zur Obsorge von Kindern:

·      KATS - Katende, Ssempebwa Advocates: Who is granted custody of a child in divorce proceedings?, 10. Dezember 2019
https://www.kats.co.ug/2019/12/10/who-is-granted-custody-of-a-child-in-divorce-proceedings/

 

Hinsichtlich des traditionellen Rechts erwähnt das US-Außenministerium in seinem Länderbericht vom März 2020 (Berichtszeitraum 2019), dass Frauen bei Adoption, Ehe, Scheidung und Erbe von Diskriminierung betroffen seien. Nach dem traditionellen Recht in vielen Gebieten würden verwitwete Frauen etwa kein Eigentum besitzen oder erben oder die Obsorge für ihr Kind behalten können:

Many customary laws discriminate against women in adoption, marriage, divorce, and inheritance. Under customary laws in many areas, widowed women cannot own or inherit property or retain custody of their children.” (USDOS, 11. März 2020, Section 6)

[Textpassage entfernt]

 

 
 

 


Quellen: (Zugriff auf alle Quellen am 10. Juni 2020)

·      ACPF - African Child Policy Forum: Uganda; Child Related Laws, ohne Datum
http://www.africanchildforum.org/clr/Pages_EN/Uganda.html

·      Chapter 59 The Children Act, 1997
https://www.ilo.org/dyn/natlex/docs/ELECTRONIC/75311/100641/F535098928/UGA75311.pdf

·      Chapter 59, The Children Act (as amended by The Children (Amendment) Act 2016), 20. Mai 2016 (veröffentlicht von BarefootLaw)
https://ulii.org/system/files/legislation/act/2019/59/The-Children-Act-Cap-59-as-amended-2016.pdf

·      KATS - Katende, Ssempebwa Advocates: Who is granted custody of a child in divorce proceedings?, 10. Dezember 2019
https://www.kats.co.ug/2019/12/10/who-is-granted-custody-of-a-child-in-divorce-proceedings/

·      Migrationsverket – Schwedische Einwanderungsbehörde: Uganda – vårdnad och äktenskap, 21. September 2018
https://www.ecoi.net/en/file/local/1444512/3175_1538158614_uganda180921400.pdf

·      New Vision: Cohabitation: Who keeps the children when parents separate?, 19. Februar 2014
https://www.newvision.co.ug/news/1337869/cohabitation-children-parents-separate

·      New Vision: Pass gender-related bills before 2021 - rights activists, 19. März 2020
https://www.newvision.co.ug/news/1516756/pass-gender-related-bills-2021-rights-activists

·      Parliament of the Republic of Uganda: Gov’t again seeks more time on Marriage Bill, 11. Juli 2019
https://www.parliament.go.ug/news/3548/gov%E2%80%99t-again-seeks-more-time-marriage-bill

·      The Children (Amendment) Act 2016, 20. Mai 2016
https://www.ilo.org/dyn/natlex/docs/ELECTRONIC/104395/127307/F-171961747/UGA104395.pdf

·      Uganda Human Rights Commission: An Assessment Of The Compatibility Of Ugandan Legislation With The Convention On The Rights Of The Child, 2017
http://www.uhrc.ug/wp-content/uploads/2019/06/CRC-assessment-report_UHRC.pdf

·      USDOS – US Department of State: Country Report on Human Rights Practices 2019 - Uganda, 11. März 2020
https://www.ecoi.net/de/dokument/2026414.html