Anfragebeantwortung zu Eritrea: Informationen zur Ausstellung von Ausweis- und Identitätsdokumenten sowie Geburts- und Heiratsurkunden [a-11261-1]

28. Mai 2020

Das vorliegende Dokument beruht auf einer zeitlich begrenzten Recherche in öffentlich zugänglichen Dokumenten, die ACCORD derzeit zur Verfügung stehen sowie gegebenenfalls auf Expertenauskünften, und wurde in Übereinstimmung mit den Standards von ACCORD und den Common EU Guidelines for processing Country of Origin Information (COI) erstellt.

Diese Antwort stellt keine Meinung zum Inhalt eines Ansuchens um Asyl oder anderen internationalen Schutz dar. Alle Übersetzungen stellen Arbeitsübersetzungen dar, für die keine Gewähr übernommen werden kann.

Wir empfehlen, die verwendeten Materialien im Original durchzusehen. Originaldokumente, die nicht kostenfrei oder online abrufbar sind, können bei ACCORD eingesehen oder angefordert werden.

Allgemeine Informationen zu Reisedokumenten und Zivilstandsurkunden

Das Unterstützungsbüro für Asylfragen der Europäischen Union (European Asylum Support Office, EASO) bietet in einem Bericht zu Eritrea vom Mai 2015 folgenden Überblick zur Ausstellung von Reisedokumenten und amtlichen und religiösen Zivilstandsurkunden:

„Für die Ausstellung von Identitätsdokumenten sind in Eritrea verschiedene Behörden und religiöse Institutionen zuständig. Das Departement für Immigration und Staatsangehörigkeit stellt Reisedokumente (Identitätskarte, Reisepass und Ausreisevisum) aus. Amtliche Zivilstandsurkunden werden in der Zoba Maekel von der Gemeindeverwaltung Asmara ausgestellt, in den anderen Zobas [Regionen, zweithöchste Verwaltungsebene] von den Nus-Zoba-Verwaltungen [Sub-Region, dritthöchste Verwaltungsebene]. Kirchen und Scharia-Gerichte geben religiöse Zivilstandsurkunden heraus [Fußnote 414: Norwegian ID Center, zuletzt aktualisiert am 7. April 2015]. Die Personenregister werden in schriftlicher Form von den Kebabi-Verwaltungen [Verwaltungsebene der Gemeinde], in digitaler Form von den Nus-Zoba-Verwaltungen geführt. Um Identitätspapiere zu beantragen werden ausgedruckte Auszüge aus diesen Registern benötigt [Fußnote 415: Vertreter der Verwaltung der Zoba Maekel, 7. November 2013].” (EASO, Mai 2015, S. 50)

Der Eritrea-Experte Günter Schröder fasst in einem Bericht vom Mai 2017 zu einem von der Migration Law Clinic der Free University of Amsterdam und der niederländischen Flüchtlingsbehörde organisierten Expertentreffen die Praxis der eritreischen Verwaltung und Formalitäten bei der Ausstellung von Dokumenten zusammen. Schröder zufolge würden die eritreischen Behörden für gewöhnlich offizielle Proklamationen und rechtliche Bekanntmachungen, wenn es ihren Interessen diene, ignorieren. Die Regierungspraxis beruhe überwiegend auf internen Anordnungen, die nie öffentlich gemacht worden seien. Die Verwaltungspraxis habe sich trotz über 25-jähriger Unabhängigkeit des Staates bislang noch nicht stabilisiert. Es gebe keine Standardisierung von Formularen oder von staatlichen Dokumenten. In mit Computern ausgestatteten Ämtern seien zwar digitale Vorlagen vorhanden, diese würden jedoch ohne Standardisierung erstellt und könnten über die Zeit sogar innerhalb eines Amtes variieren. Zudem würden auch veraltete Namen der Ämter in offiziellen Dokumenten verwendet. Aktuell sei auf den nationalen Identitätsausweisen noch immer die Provisorische Regierung von Eritrea, die es seit Mai 1993 in dieser Form nicht mehr gebe, als ausstellende Behörde vermerkt. Auf den eritreischen Reisepässen sei das 1996 abgeschaffte Innenministerium als ausstellende Behörde vermerkt. Die Einstellung der BeamtInnen gegenüber der Öffentlichkeit sei oftmals unkooperativ und bürokratisch. Die Dienste seien oft langsam und der Bürgerservice werde als schwach und ineffizient und seit 2001 auch zunehmend als korrupt eingeschätzt:

„7. In its governmental practice the Eritrean government habitually ignores the official Proclamations and Legal Notices, when it suits its interest. Its governmental practice overwhelmingly is based on internal directives, which were never made public, or on oral instructions usually emanating directly from the autocratic president. This reflects the ‘governance practice’ of the EPLF during the liberation struggle, which the political leadership of Eritrea has not outgrown after independence.

8. Although now fully independent since more than 25 years administrative practices have not yet stabilised. Since some years a Civil Service Proclamation is in the drafting stage but it is unknown, when it will be finalised.

9. There is no official standardisation of administrative forms and formats for governmental acts or of the English or Tigrinnic or Arabic terminology to be used in them.

10. With the spread of computer use in the Eritrean administration it has become practice of offices equipped with computers no longer to use printed formats for documents but instead format templates stored in the computer and called up when a document is needed. These templates are usually prepared by the office in question without any standardization and thus for the same type of document widely varying formats could be used by the different offices issuing them. Even within the same office, templates could vary over time, as existing templates are lost and new ones have to be prepared, or when there is a change of the official issuing such documents.

11. Using long out-dated names of offices in official documents is rather common. Until today the National-ID cards have as issuing authority the Provisional Government of Eritrea - EPLF, which ceased to exist on 24 May 1993. Until recently Eritrean passports had as issuing authority the Ministry of Interior, although it was abolished already in 1996.

12. Many officials in the administration are either former fighters, which exhibit a marked disregard for what they consider to be ‘useless’ formalities, or ill-motivated National Service recruits rendering underpaid work services. This attitude is directly reinforced by the President himself, who is constantly mocking and making fun of ‘bureaucratic rules’.

13. The attitude of officials towards the public is often uncooperative and bureaucratic. Service often is slow and the civil service is considered to be weak and inefficient and since 2001 also growingly corrupt. The performance of many offices has suffered a decline through the massive exodus of civil servants as part of the large-scale flight of mainly younger and better educated Eritreans across the border since September 2001.“ (Schröder, Mai 2017, S. 2-3)

Informationen zur Ausstellung von Personaldokumenten (alte Personalausweise bzw. neue Identitätskarten)

In seinem Länderbericht zu Eritrea vom Februar 2017 bietet das niederländische Außenministerium Informationen zur Ausstellung von Personalausweisen bzw. Identitätskarten. Der Bericht bezieht sich auf verschiedene Quellen, darunter teilweise auch auf den oben bereits genannten EASO-Bericht vom Mai 2015.

Im Jahr 1992 sei der auch unter den Namen Tassera oder Menenet bekannte eritreische Personalausweis eingeführt worden. Bis Februar 2014 habe man ab einem Alter von 18 Jahren einen blauen Personalausweis beantragen können. Da zu diesem Zeitpunkt die Einführung einer neuen Identitätskarte vorgesehen gewesen sei, habe man die Ausstellungen vorübergehend ausgesetzt. Personalausweise würden vom Department of Immigration and Nationality augestellt. Die Antragsteller müssten eine Überweisung von ihrer Kebabi-Verwaltung (Verwaltungsebene der Gemeinde, Anm. ACCORD), eine Geburtsurkunde und eine Bestätigung ihrer eritreischen Staatsangehörigkeit (Personalausweise ihrer Eltern oder eine Erklärung von drei ZeugInnen über 40 Jahren) an eine der zwölf Zweigstellen des Departements übermitteln. Die Zweigstelle leite den Antrag dann an das Zentralbüro in Asmara weiter. Bei einer Bestätigung erhalte die Zweigstelle die Erlaubnis einen Personalausweis auszustellen.

Die neue Identitätskarte im Scheckkartenformat sei im Juni 2014 eingeführt worden. Für die Ausstellung müsse der alte Personalausweis, eine Residence Card[1] und ein neues Foto übermittelt werden. Zudem werde ein Fingerabdruck genommen.

Schätzungen des eritreischen Migrationsdienstes zufolge seien zwischen Juni 2014 und September 2016 etwa 150.000 Identitätskarten beantragt worden. Anfang 2015 sei mit der Ausstellung begonnen worden, wobei im Laufe der ersten zwei Jahre aber nur 70.000 Karten ausgegeben worden seien. Die Kosten für die neue Identitätskarte würden 100 Nafka betragen.

Laut Angaben des eritreischen Migrationsdienstes seien die meisten EritreerInnen im Besitz eines Personaldokuments. In den Städten würden alle Personen ein solches Dokument besitzen. Außerhalb der Städte, wo es weniger Kontrolle gebe, könne man auch ohne Personaldokument auskommen. Hier würden nicht alle Personen über Identitätskarten verfügen:

„The Eritrean identity card (known as the tassera or menenet) was introduced in 1992. The appearance of this blue identity card has been unaltered since 1992. The card shows the name, address, place and date of birth, occupation, gender and photograph of the holder. It may also be indicated that the person concerned has been demobilised. The letters ‘PGE’ appear in silver or white in the laminate of an identity card. All Eritreans who are over 18 years of age must be in possession of an identity card. Until February 2014 a (blue) identity card could be applied for from the age of 18. Pending the introduction of a new identity card, the issuance of identity cards was temporarily stopped at that point. Identity cards are issued by the Department of Immigration and Nationality. Applicants for an identity card must submit a referral from their Kebabi administration, a birth certificate and proof of their Eritrean citizenship (the identity cards of their parents or a declaration by three witnesses over the age of 40) to one of the twelve branch offices of the Department. The branch office then forwards the application to the Central Office in Asmara. If the application is approved, the branch office receives permission to issue an identity card. Because the Eritrean Migration Service regarded the authenticity features of the old identity card as inadequate, a new identity card was introduced in June 2014. The new card is the size of a credit card, contains a barcode, a photo and a fingerprint of the holder, is machine-readable and contains a personal identification number (PID), the personal number from the central digital population register. The text of the new identity card is in Tigrinya and English. The colour is light green: on the back of the card the light green logo of the government appears in the middle. The card has a photo, a fingerprint and a barcode. Applicants must bring in their old ID card. In addition, they must submit a residence card and a new photo. One fingerprint is taken. When the new identity card is issued, the old card is destroyed. According to an estimate of the Eritrean Migration Service, approximately 150,000 identity cards were applied for from June 2014 to September 2016. The Migration Service has mainly been working on processing the data of the applicants. The new cards started to be issued in early 2015. Only 70,000 new cards are said to have been issued. The new card costs 100 nakfa (six euros). It is not known how people who no longer have an identity card are dealt with. According to the Eritrean Migration Service, most Eritreans have an identity card. In the cities, everyone has identity documents. Outside the cities – where there are fewer controls – one can easily get by without an ID card, and not everyone has an identity document. During the reporting period, the vast majority of Eritreans who had just arrived in Sudan were found to have no proof of identity with them, whereas (almost) all adult Eritreans who had just arrived in Ethiopia did have proof of identity with them. Forty percent of the minors arriving there – including many young children – had a student card with them. In Ethiopia, identity checks on Eritreans are strict, because there is an awareness of possible spies. Anyone without proof of identity is automatically regarded as suspect and interrogated thoroughly.“ (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 20-21)

In seinem Amtsbericht vom Oktober 2019 verweist das niederländische Außenministerium auf die beiden vorangegangenen Amtsberichte (darunter der oben zitierte vom Februar 2017), die sich ausführlich mit Dokumenten befassen. Es gebe keine Hinweise darauf, dass es seit der Veröffentlichung dieser Berichte auf dem Gebiet der Dokumente zu relevanten Änderungen gekommen sei (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, Oktober 2019, S. 14).

 

Die beiden niederländischen Berichte von 2017 und 2018 sind unter folgenden Links abrufbar, der in dieser Anfragebeantwortung zitierte Bericht von 2017 ist auch in englischer Sprache verfügbar:

 

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Country of Origin Information Report on Eritrea, 6. Februar 2017a
https://www.government.nl/binaries/government/documents/reports/2017/02/06/country-of-origin-report-on-eritrea-february-2017/COI+Eritrea+2017.pdf

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Algemeen Ambtsbericht Eritrea, 6. Februar 2017b
https://www.ecoi.net/en/file/local/1409390/1226_1502861698_aab-eritrea-2017.pdf

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Algemeen Ambtsbericht Eritrea, 21. Juni 2018
https://www.ecoi.net/en/file/local/1438252/1226_1531731730_aab-eritrea-2018-def.pdf

 

Die kanadische Einwanderungsbehörde (Immigration and Refugee Board, IRB) erwähnt in einer Anfragebeantwortung, dass ein eritreischer Konsulatsvertreter in Toronto im September 2018 gegenüber dem IRB angegeben habe, dass bereits einige neue Identitätskarten ausgegeben worden seien. Die alte Identitätskarte bleibe aber weiterhin gültig. (IRB, 26. September 2018)

[Textpassage entfernt]

Informationen zur Ausstellung von Reisepässen und Ausreisevisa

Das EASO erwähnt in seinem Bericht vom Mai 2015 unter Bezugnahme auf verschiedene Quellen Folgendes zur Ausstellung von eritreischen Reisepässen:

„Bis 2010 stellte das Departement für Immigration und Staatsangehörigkeit Reisepässe aus, in welche die Informationen handschriftlich eingeschrieben wurden. Diese hatten eine Gültigkeit von fünf Jahren. Seit dem 1. Mai 2010 werden maschinenlesbare (aber nicht biometrische) Reisepässe ausgestellt. Diese waren zu Beginn nur zwei Jahre gültig, mittlerweile aber fünf Jahre. Die Ausstellung kostet 4‘000 Nakfa [etwa 245 Euro, Anm. ACCORD] in Eritrea, auf Auslandsvertretungen etwa 200 US-Dollar. Der alte Reisepass konnte direkt von den Auslandsvertretungen ausgestellt werden. Der neue Pass wird hingegen nur in der Zentrale des Departement für Immigration und Staatsangehörigkeit in Asmara ausgestellt. Für die Ausstellung des Reisepasses müssen Antragssteller bei der für sie zuständigen Zweigstelle ein Unterstützungsschreiben ihrer Kebabi-Verwaltung, ihre Identitätskarte (bei Kindern: Identitätskarten der Eltern) und ein ausgefülltes Antragsformular einreichen. Ausserdem ist entweder ein Unterstützungsschreiben des Arbeitsgebers oder ein Nachweis über den Abschluss des Nationaldiensts erforderlich. Nach der Kontrolle des Antrags wird der Reisepass in Asmara ausgestellt und der Zweigstelle zugestellt. Angehörigen des Nationaldiensts werden keine Reisepässe ausgestellt.” (EASO, Mai 2015, S. 51-52)

In seinem Länderbericht zu Eritrea vom Februar 2017 erwähnt das niederländische Außenministerium, dass es weiterhin teuer und schwierig sei, einen Reisepass in Eritrea zu erhalten. Angestellte würden eine Erlaubnis ihres Arbeitgebers/Ministeriums und der lokalen Behörden benötigen. Bei einem Reisepassantrag vor einem regionalen Immigrationsamt müssten ein Personaldokument und Dokumente, die die Demobilisierung oder eine medizinische Befreiung vom Militärdienst bestätigen, vorgelegt werden. Nach einer Bestätigung der Immigrationsbehörde in Asmara werde der Reisepass ausgestellt. Der Reisepass müsse persönlich beantragt und abgeholt werden:

„Within Eritrea, there was no change during the reporting period to the conditions and procedures for applying for a passport. It is still expensive and difficult to obtain a passport in Eritrea; it is much easier to obtain an Eritrean passport in Sudan. Employees need permission from their employer/ministry and the local government. To apply for a passport at a regional immigration office, the person must submit an identity card and documents proving demobilisation or medical exemption from military service. After approval from the Immigration Service in Asmara, the passport is issued. It must be applied for and collected in person [Fußnote 135: COI report on Eritrea, July 2015]. Eritreans performing national service may not apply for a passport [Fußnote 136: COI report on Eritrea, July 2015; EASO, May 2015; Confidential source].” (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 22)

In seinem Länderbericht vom März 2020 (Berichtszeitraum 2019) erwähnt das US-Außenministerium unter anderem, dass die Voraussetzungen für den Erhalt eines Reisepasses oder Ausreisevisums inkonsistent und nicht transparent gewesen seien. StaatsbürgerInnen sei die Ausstellung von Reisepässen und Ausreisevisa oft verweigert worden, weil sie ihre Pflichten zum Militär- oder Nationaldienst nicht erfüllt hätten. Männern unter 40 Jahren und Frauen unter 30 Jahren sei die Ausstellung von Ausreisevisa in den meisten Fällen verweigert worden:

„The government restricted travel of children with foreign passports whom it considered Eritrean nationals. Requirements for obtaining passports and exit visas were inconsistent and nontransparent. The government often denied citizens passports and exit visas because they had not completed their military or national service duties. Authorities generally did not give exit visas to children older than age five. Categories of persons most commonly denied exit visas included men younger than 40, regardless of whether they had completed the military portion of national service, and women younger than 30. For women, marriage status and children also played a role.” (USDOS, 11. März 2020, Section 2e)

Ausstellung von Reisepässen und Ausreisevisa für Minderjährige

Das EASO erwähnt in seinem Bericht vom Mai 2015 unter Bezugnahme auf verschiedene Quellen Folgendes zur Ausstellung von eritreischen Reisepässen für Kinder:

„Für die Ausstellung des Reisepasses müssen Antragssteller bei der für sie zuständigen Zweigstelle ein Unterstützungsschreiben ihrer Kebabi-Verwaltung, ihre Identitätskarte (bei Kindern: Identitätskarten der Eltern) und ein ausgefülltes Antragsformular einreichen.“ (EASO, Mai 2015, S. 52)

In seinem Länderbericht zu Eritrea vom Februar 2017 erwähnt das niederländische Außenministerium, dass Eltern für ihre minderjährigen Kinder um einen Reisepass ansuchen könnten. Minderjährige, die sich dem Alter für den Nationaldienst nähern würden, seien vom Risiko betroffen, dass ihr Passantrag abgelehnt werde:

„Parents can apply for a passport for their minor children, but minors approaching national service age are at risk of having their passport application denied [Fußnote 137: COI report on Eritrea, July 2015]. According to the US Department of State annual report on the Eritrean human rights situation from 2015, in practice children over the age of five are not allowed to leave the country, and passports and exit visas will not be provided for them [Fußnote 138: COI report on Eritrea, July 2015]. There were no changes to the process of applying for a passport abroad during the reporting period.” (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 22)

In seinem bereits oben genannten Länderbericht vom März 2020 (Berichtszeitraum 2019) erwähnt das US-Außenministerium unter anderem, dass die Behörden im Allgemeinen keine Ausreisevisa an Kinder in einem Alter von über fünf Jahren ausgestellt hätten:

„Authorities generally did not give exit visas to children older than age five.” (USDOS, 11. März 2020, Section 2e)

Allgemeine Informationen zur Ausstellung von Zivilstandsurkunden

Allgemeine Informationen zum eritreischen Zivilrecht entnehmen Sie bitte dem Abschnitt B des folgenden Berichtes:

·      Ton, Michael: Zur Anerkennung eritreischer Eheschließungen; Zum Umgang mit religiös geschlossenen eritreischen Ehen beim Familiennachzug; Beitrag aus dem Asylmagazin 3/2018, S. 71–76, März 2018
https://www.asyl.net/fileadmin/user_upload/beitraege_asylmagazin/Beitraege_AM_2018/AM18-3_beitrag_ton.pdf

 

Der bereits genannte Bericht des Eritrea-Experten Günter Schröder enthält allgemeine Informationen zum Thema Registrierung von Zivilstandsdaten:

·      Schröder; Günter: Marriage, Vital Events Registration & Issuance Of Civil Status Documents In Eritrea, Mai 2017
https://migrationlawclinic.files.wordpress.com/2017/05/paper-gc3bcnther-schrc3b6der-eritrea-marriage.pdf

 

Eine Anfragebeantwortung der Schweizerischen Flüchtlingshilfe (SFH) zur Registrierung von Eheschließungen vom Juli 2018 enthält auf den Seiten 5 bis 6 ebenfalls allgemeine Informationen zum eritreischen Zivilrecht:

·      SFH – Schweizerische Flüchtlingshilfe: Eritrea: Registrierung von Eheschliessungen, 19. Juli 2018
https://www.ecoi.net/en/file/local/2002662/180719-eri-registrierung-ehe.pdf

 

Der EASO-Bericht vom Mai 2015 enthält folgende Informationen zur Ausstellung von amtlichen Zivilstandsurkunden:

„In der Zoba [Region, zweithöchste Verwaltungsebene (nach 1996)] Maekel werden alle Zivilstandsurkunden vom Zivilstandsamt der Gemeinde Asmara ausgestellt. In allen anderen Zobas sind die Verwaltungen der Nus-Zobas [Sub-Region, dritthöchste Verwaltungsebene (nach 1996)] für die Ausstellung behördlicher Zivilstandsurkunden zuständig. Das Zivilstandsamt Asmara stellt unter anderem Geburts-, Heirats-, Scheidungs- und Todesurkunden aus.

Diese enthalten Referenznummern, die auf das Archiv des Zivilstandsamts sowie auf das digitale Personenregister verweisen. Die Zivilstandsurkunden sind A4-Computerausdrucke und haben keine Sicherheitsmerkmale abgesehen von Stempeln und Unterschriften.

Für die Ausstellung amtlicher Zivilstandsurkunden müssen normalerweise ein ausgefülltes Antragsformular, ein Ausdruck aus dem digitalen Personenregister sowie die Identitätskarte (oder eine Kopie davon) vorgelegt werden, hinzu kommen je nach Art der Urkunde weitere Dokumente, z.B. Überweisungsschreiben der Kebele-Verwaltungen oder religiöse Heiratsurkunden für die Ausstellung einer behördlichen Heiratsurkunde, oder Geburtsdokumentation und Impfausweis für Geburtsurkunden. Die Vorgehensweise bei der Ausstellung amtlicher Zivilstandsurkunden ist – wie auch deren Aussehen – landesweit nicht einheitlich. Aus diesem Grund gelten die Urkunden, welche vom Zivilstandsamt der Gemeinde Asmara ausgestellt werden, als die zuverlässigsten. Die Einwohner der Zobas ausserhalb von Maekel können sich deshalb (z.B. zur Benutzung im Ausland) auch in Asmara Zivilstandsurkunden ausstellen lassen.” (EASO, Mai 2015, S. 55-56)

Zur eritreischen Verwaltungspraxis erwähnt Schröder in seinem Bericht vom Mai 2017 unter anderem, dass es eine Diskrepanz zwischen den rechtlichen Vorschriften und der administrativen Praxis gebe. Auch nach dem Inkrafttreten des neuen eritreischen Zivilgesetzbuchs im Mai 2015 würde die Mehrheit der den Zivilstand betreffenden Ereignisse nicht registriert. Jedoch gebe es bei der Ausstellung von Urkunden im städtischen Bereich eine Steigerung:

„98. It is important to stress the continuing substantial discrepancy between legal regulations and administrative practice. According to all available information from Eritrea [Fußnote 21: Based on interviews with recent Eritrean refugees conducted October-November in Sudan and Ethiopia as well as on information from relatives of Eritrean refugees living in Germany collected in the period December 2016 to April 2017], the same situation as before the coming into force of ErCC [new Eritrean Civil Code] continues to exist with regard to the registration of vital events. Even after May 2015, the majority of the newly occuring vital events remain unregistered. However, in the larger urban communes the rate of the registration of vital events and the issuance of corresponding certificates is increasing. Also the vast majority of vital events having occurred before May 2015 till today remain unregistered and no certificates have been issued for them.” (Schröder, Mai 2017, S. 13)

Zur nachträglichen Registrierung den Zivilstand betreffender Ereignisse und zur Ausstellung von amtlichen Zivilstandsurkunden erwähnt Schröder unter anderem, dass dazu ein Registrierungsamt kontaktiert und um eine nachträgliche Beurkundung angesucht werden müsse. Dies könne mittels anderer relevanter Dokumente (Taufscheine, kirchliche Heiratsurkunden, etc.) oder mittels Stellungnahmen von ZeugInnen erfolgen. Es sei Verwaltungsrealität, dass die Registrierung von den Zivilstand betreffende Ereignisse, die vor oder nach dem Mai 2015 erfolgt seien, auch noch Jahre später erfolge und eine Urkunde ausgestellt werde. Die nachträgliche Registrierung und Ausstellung von Urkunden habe bis vor kurzem durch jedes öffentliche Registrierungsamt erfolgen können. Jedoch würden die meisten Anträge in Asmara gestellt. Die Behörden würden die Antragsteller in steigendem Ausmaß an das Registrierungsamt in der jeweiligen Subzoba, wo das zu registrierende Ereignis stattgefunden habe, verweisen:

„99. If documentary proof of the occurrence of a hitherto unregistered vital event, irrespective of whether it occurred prior or after May 2015, is required, the only possibility to obtain a certificate documenting this event is to contact one of the existing registration offices and request a retro-active certification. This can be executed based on other relevant documents (bapism certificates, ecclesiastical marriage certificates, etc.) or the statements of competent witnesses.

100. Thus, it continues to be administrative reality in Eritrea that unregistered vital events having occurred before or after May 2015 will be registered and a certificate issued for them years and even decades after the event occurred.

101. In the past and to a large degree even in the present people rarely need civil status certificates when with the authorities. As a result, the need to acquire certificates of civil status has so far mainly existed for people of Eritrean origin living abroad, when the authorities of the country of residence might demand such documents. In recent years, the need for documentary proof of marriage has increased within Eritrea, as certain public services such as access to public housing or subsidised food are conditional upon presenting proof that a couple requesting these services is legally married.

102. Until recently, the retro-active registration and certification of a civil status event could be carried out by each of the Public Registration Offices existing at the time of the application. However, such applications were most frequently made in Asmara.

103. Today, such offices [Public Registration Offices] exist in all the larger cities and in the administrative centers of a number of the subzobas. An exception are the subzobas within Asmara, which do not have such an office. With the growing spread of registration offices, the authorities increasingly refer applicants for a retro-active registration and certificvation to the Public Registration Offices to the subzoba, where the event occurred, provided this subzoba alsready has such an office. Applicants from subzobas, where such offices do not yet exist are advised to use the office in one of the larger towns. Actually most applicants from subzobas without a registration office still make use of the office in Asmara.” (Schröder, Mai 2017, S. 13-14)

Ausstellung von Geburtsurkunden

Ein undatierter Überblick zur Registrierung von Geburten des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen (UNICEF) erwähnt unter anderem, dass bei der Registrierung von Geburten eine offizielle Geburtsurkunde ausgestellt werde. Diese Praxis variiere jedoch regional und in Zusammenhang mit Registrierungsfragen. Eine Registrierung sei innerhalb von 90 Tagen erlaubt. Es sei aber auch später eine Registrierung von Geburten zulässig. Eine Gebühr sei nur fällig, wenn die Registrierung nach 90 Tagen erfolge. Gesetzlich sei eine Strafe für eine verspätete Registrierung vorgesehen. Für die Registrierung sei die Identität, die Anwesenheit und die Zustimmung beider Elternteile, eine Heiratsurkunde oder ein Ehebeweis, eine Impfkarte und der Name des Kindes erforderlich:

„Is an official birth certificate issued as a result of birth registration?

Yes, but varies by region and issues related to the registration […]

Time allowed for registration

90 days, but it is possible to register a birth after […]

Fee for birth certificate

No, registration is free if it occurs within the timeframe of 90 days; a fee is issued if registration occurs after 90 days

Penalty for late registration

Yes, by law […]

Requirements for birth registration

Identification of the child’s father, Father’s presence at registration, Father’s consent, Identification of the child’s mother, Mother’s presence at registration, Mother’s consent, Marriage certificate or proof of marriage, Immunization card, Name of the child“ (UNICEF, ohne Datum)

In seinem Länderbericht zu Eritrea vom Februar 2017 beschreibt das niederländische Außenministerium die nötigen Schritte zur Registrierung von Geburten und zur Ausstellung von Geburtsurkunden. Die Registrierung eines neugeborenen Kindes sei verpflichtend. Zuerst müsse die Geburt im Familienregister des Kebabi-Amtes registriert werden. Eine Impfkarte sowie ein Nachweis der Geburt, etwa mittels eines kirchlichen Taufscheins, müsse erbracht werden. Das Kebabi-Amt stelle dann einen „Überweisungsbrief“ mit allen relevanten Informationen für das Amt der jeweiligen Sub-Zoba aus. Dieser Brief müsse von drei ZeugInnen unterschrieben werden. Es sei vorgesehen, dass die Eltern den Überweisungsbrief, den Geburtsnachweis und ihre Aufenthaltskarte („Residence Card“) an die Sub-Zoba übermitteln. Dann würden ein Datenbankeintrag und die Verwahrung der Details in Papierform erfolgen. In Asmara würden Geburtsurkunden von der Zoba Maekel ausgestellt. In allen anderen Zoba seien die Behörden der Sub-Zoba für die Ausstellung von Zivilstandsurkunden zuständig:

„The birth certificate

The registration of a newborn child is compulsory. If parents fail to register a birth within three months, they may be subject to fines or even imprisonment. [Fußnote 156: The penalties are intended to encourage Eritreans in remote areas to register their newborn children (and to have them vaccinated). The government has conducted several campaigns in collaboration with UNICEF to encourage the registration of births. The penalties seem to be mainly symbolic in nature. Confidential source] The birth must first be registered in the family register of the Kebabi office. For this, a proof of birth (for example, a church baptismal certificate in Christian areas) and a vaccination certificate for the newborn child must be submitted [Fußnote 157: If a baby is born in the village, one of the parents goes to the Kebabi office with a birth certificate from the church or three witnesses over 40 years old. The parent also brings a vaccination certificate from the clinic. In rural areas, women sometimes give birth at home. This hardly ever happens in Asmara nowadays. Confidential source.]. The Kebabi office then issues a ‘transfer letter’ with all the relevant information for the Sub-Zoba office. This letter must be signed by three witnesses [Fußnote 158: Confidential source]. Parents are supposed to submit the transfer letter, the birth certificate and their residence card to the Sub-Zoba. The data are entered into the database, and the details on paper are stored in a file. Birth certificates in Asmara are issued by the Zoba Maekel [Fußnote 159: In Asmara the whole process is digitised]. In all other Zobas, the Sub-Zoba authorities are responsible for issuing civil registry certificates [Fußnote 160: Confidential source.]. Birth certificates can be issued for a considerable time after birth [Fußnote 161: The birth certificate shows the date of issue, the registration number, the names of the father, mother and newborn, the date and place of birth, gender and address. There are slight differences between the birth certificates issued in Asmara and those issued elsewhere. For instance, the ASC number and the time of birth (although this is usually not filled in) are shown on birth certificates from Asmara. If the address is a foreign one, for example in Khartoum, the certificate has been applied for from abroad. Birth certificates can be issued for a considerable time after birth. If the person is more than 14 years old, a letter is requested from the Kebabi authorities. If documentary proof of birth is lacking, witnesses may make a statement about the birth. Due to the active role of youth and women’s organisations within the communities, failure to register a birth does not always mean that the authorities are unaware of the existence of the child. Confidential source.].” (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 24)

Zu den im neuen eritreischen Zivilgesetzbuch vom Mai 2015 enthaltenen Bestimmungen zur Ausstellung von Geburtsurkunden erwähnt Schröder im Mai 2017 Folgendes:

„92. According to ErCC [new Eritrean Civil Code], Article 42, proof of a civilian status is done through state, religious and customary law civil status certificates, possession of the civil status or an Act of Notoriety. This provision clearly shows that there are still civil status events in Eritrea that can not be proved by civil status certificates.” (Schröder, Mai 2017, S. 12)

„93. According to ErCC, Article 56, in urban communes birth certificates are to be issued within three month after the birth, marriage certificates within one month after the marriage ceremony, and death certificates within one month after the death. In rural areas where there are no civil registry offices, information on civilian events must be collected and recorded at least once a year.

94. If in urban communities the registration deadlines of a civil status event and the issuing of a certificate for it are missed, the event can only be entered into the register by a court order (ErCC, Art. 57). In rural areas, the registration of a civil event, having occurred more than two years ago, can be done only upon order of a court (ErCC, Art. 64).“ (Schröder, Mai 2017, S. 12)

Weitere Informationen unter anderem zur Ausstellung von Geburtsurkunden finden sich auch in älteren Anfragebeantwortungen des kanadischen IRB:

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Eritrea: Requirements and procedures to obtain a birth certificate, both within and outside the country; information on regional differences (2014-May 2017) [ERI105812.E], 6. Juni 2017
https://www.ecoi.net/de/dokument/1407778.html

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Eritrea: Identification documents, including national identity cards and birth certificates; requirements and procedures for obtaining and renewing identity documents, both within the country and abroad (2009-August 2013), 16. September 2013
https://www.refworld.org/docid/524970044.html

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Saudi Arabia and Eritrea: Requirements and procedures to obtain an Eritrean birth certificate from the Eritrean embassy in Riyadh for persons born in Eritrea, including appearance, security features, information included on the document; whether the date of issue provided on the certificate would change when the embassy re-issues the certificate at a later date (2015-2017) [ZZZ105836.E], 17. Juli 2017
https://www.ecoi.net/de/dokument/1438121.html

 

Informationen zur Möglichkeit der Beantragung von Geburtsurkunden aus dem Ausland durch in Eritrea lebende Verwandte entnehmen Sie bitte der Ihnen ebenfalls übermittelten Anfragebeantwortung a-11261-2.

Ausstellung von Heiratsurkunden

Eine Anfragebeantwortung der Schweizerischen Flüchtlingshilfe (SFH) zur Registrierung von Eheschließungen vom Juli 2018 enthält folgende Informationen zur Ausstellung von Heiratsurkunden:

„Zivilstandesämter stellen Heiratszertifikate häufig rückwirkend aus. Wenn ein dokumentarischer Nachweis über eine Eheschliessung erforderlich ist, besteht die Möglichkeit, eines der bereits bestehenden Zivilstandesämter zu kontaktieren und eine Nachbeurkundung zu beantragen die auf anderen Urkunden (Taufurkunden, kirchlichen Heiratsurkunden u.ä.) oder Zeugenaussagen beruht. Gemäss Angaben der Kontaktperson ist es im heutigen Eritrea Verwaltungsrealität, dass Zivilstandesereignisse, welche vor Mai 2015 eintraten, oftmals erst viele Jahre nach dem Ereignis durch staatliche Stellen registriert und beurkundet werden. Dasselbe gelte, wenn auch in abnehmendem Masse, für Zivilstandesereignisse, die nach Mai 2015 eintraten. Bedingungen für zivilstandesamtliche Registrierung von Eheschliessungen können je nach Büro variieren. Für eine zivilrechtliche Ehe sind die nationale ID-Karte (menenet) sowie der Auszug aus dem Einwohnermelderegister und der Niederlassungsbewilligung (Nebari) erforderlich. Für die Eintragung einer nach Gewohnheitsrecht oder religiösem Recht geschlossenen Ehe auf dem Zivilstandsamt bedarf es der oben erwähnten Dokumente sowie des von einer religiösen Institution ausgestellten Heiratszertifikats oder des Ehevertrags nach Gewohnheitsrecht. Jedoch können die Bedingungen in Bezug auf die benötigten Dokumente auf den verschiedenen Büros variieren.“ (SFH, 19. Juli 2018, S. 6-7)

Die Anfragebeantwortung der SFH enthält auf Seite 7 zudem weitere Informationen zur Ausstellung von Urkunden seitens religiöser Institutionen:

·      SFH – Schweizerische Flüchtlingshilfe: Eritrea: Registrierung von Eheschliessungen, 19. Juli 2018
https://www.ecoi.net/en/file/local/2002662/180719-eri-registrierung-ehe.pdf

 

Schröder erwähnt im Mai 2017, dass von verheirateten Paaren die Registrierung ihrer Eheschließung bei den seit 2001 graduell eingeführten „elektronischen Melderegistern“ erwartet werde. Der Experte schreibt weiters:

„104. Different from the civil events registers existing in the larger urban communes and already in some centres of subzobas are the electronic population registers, which have gradually been introduced since 2001 throughout the country for all local administrations. The data of the population registers of the local administrations are combined at the level of the subzobas to a subzoba population register. At the level of the zones (regions), the population registers of the subzobas are merged into a regional population register.

105. The population registers serve as the basis for the issue of the residence (newari) cards, which have been introduced step by step in all local administrative units since 2003. A residence card usually, but not always contains the personal reference number of the card holder from the corresponding electronic population register. The reference number begins with a combination of three letters, followed by numbers. The first two letters refer to the region [AS = Maekel (Central) (Asmara), ZD = Debub (South), GB = Gash-Barka, KE = Anseba (Keren), SK = Semien Keyh Bahri (Northern Red Sea), DK = Debub Keyh Bahri (Southern Red Sea)]. The third letter indicates whether the identity card was issued for an individual (C) or a family (F).

106. Since the introduction of the population registers, all married couples are expected to register their marriage with the local population register of their place of residence. There is no law (proclamation) on that matter, but according to information from Eritrean sources there is an an unpublished directive from the Presidential Office to the Ministry of Local Government. The ministry then ordered the local administrations to set up the population registers.

107. The mandatory registration of marriages with the local population registers applies to all forms of marriages. Most married couples, including those newly married, comply with this order, as proof of the married status through a printout from the population register or the residence card is important for married women to get the exemption from the national service and for families for the permission to purchase subsidized foodstuffs and other goods from the governmental People's Shops.

108. However, it should be stressed that the validity of a marriage does not depend on the entry of this marriage in the population register. Legally speaking, the printout from the population register does not replace a state-issued certificate of marriage.” (Schröder, Mai 2017, S. 14)

Zu den Voraussetzungen für die Registrierung von zivilrechtlichen Eheschließungen erwähnt Schröder, dass der Personalausweis sowie ein Ausdruck des relevanten Standesamtes und die Residence Card vorgelegt werden müssten. Bei traditionellen oder religiösen Eheschließungen müssten zudem das religiöse Heiratsdokument oder der Heiratsvertrag nach Gewohnheitsrecht vorgelegt werden. Jedoch könnten sich die zu erfüllenden Voraussetzungen auch bei verschiedenen Ämtern unterscheiden. Dieselben Voraussetzungen seien auch bei der nachträglichen Registrierung von Eheschließungen anwendbar. Zudem müsse bei im Ausland lebenden PartnerInnen eine Bestätigung der Bezahlung der Nationalsteuer und die auf den Personalausweisen und im Melderegister vermerkten Nummern vorgelegt werden:

„116. To date, there is no mandatory national uniform format for birth, marriage, or death certificates issued by civil registration offices Each local office has its own formats and these can also vary over time with the change of officials in these offices.

117. For a civil law marriage the presentation of the National ID-Card (menenet) as well as the printout from the relevant population register and the residence (newari) card is required. For the registration of a customary or religious law marriage these documents as well as the religious marriage document or the marriage contract according to customary law have to be presented. However, also in this regard offices might vary in the requirements. The married couples have to fulfil.

118. The same requirements apply to retroactive registrations of marriages, requested by married couples living in the country. If a retroactive registration is applied, in which at least one spouse lives abroad, it must be shown that the partner living abroad has paid the full 2% national tax. Also in such cases, pertinent information as to the National ID card number and population register number to the extent that the partner(s) living abroad had such number before leaving the country, has to be supplied.” (Schröder, Mai 2017, S. 16)

Zur Ausstellung von Zivilstandsurkunden durch religiöse Institutionen erwähnt Schröder zudem, dass seit Mai 2002 nur Urkunden der drei offiziell anerkannten christlichen Kirchen (orthodox, katholisch, evangelisch-lutheranisch) als Beweis für das jeweilige zivile Ereignis anerkannt würden:

„123. Apart from civil registration offices, also religious institutions issue civil status certificates. At least the larger congretations of the Orthodox, the Catholic, and the Evangelical Lutheran Church keep usually handwritten marriage and baptismal registers. None of the three major churches have central marriage and baptismal registers celebrates in their congregations. All Christian churches issue marriage and baptism certificates. In the past, this was mostly only on request, but increasingly it is done directly in the context of the event (marriage or baptism).

124. From 1991 to 2002, the marriage and baptism certificates of all Christian churches officially registered with the Office of Religious Affairs of the Eritrean Government have been accepted by government agencies as evidence of the corresponding vital event. Since May 2002, the state only accepts certificates of the three officially recognized Christian churches (Orthodox, Catholic, Evangelical-Lutheran).

125. As a rule, the congregation in which the vital event took place issued the corresponding certificate. These are done in Tigrinnic or Tigrinnic and English on preprinted templates, which are hand-filled by an official the local congreation in which the event was celebrated. Each church has its own form, and even within the same church there are variations between the formats of the different parishes / parishes / dioceses.” (Schröder, Mai 2017, S. 17)

ACCORD hat Günter Schröder kontaktiert und ihn um seine Einschätzung gebeten, ob die Informationen, die in seinem in dieser Anfragebeantwortung an mehreren Stellen zitierten Bericht vom Mai 2017 enthaltenen sind, weiterhin aktuell sind. Schröder zufolge habe es auf staatlicher Seite keine Änderungen gegeben, die ihm bekannt seien. Innerhalb der orthodoxen Kirche gebe es jedoch eine stärkere Tendenz in Richtung Vereinheitlichung der Formate der ausgestellten Dokumente (Schröder, 26. Mai 2020).

 

Das niederländische Außenministerium erwähnt in seinem Bericht vom Februar 2017, dass religiöse Urkunden von den Behörden nicht als Identitätsnachweise anerkannt würden, jedoch für die Registrierung von Daten im Zivilregister herangezogen würden.

Für die Registrierung einer kirchlichen Eheschließung müsse die von der Kirche ausgestellte Heiratsurkunde an das Kebabi-Amt übermittelt werden. Ein dort ausgestellter Überweisungsbrief an das Amt der Sub-Zoba müsse von vier ZeugInnen unterzeichnet werden. Im Amt der Sub-Zoba müssten zudem die Identitätskarten, die Aufenthaltskarten („Residence Card“) und die Geburtsurkunden des Paares vorgelegt werden. In Asmara müsse aufgrund der nicht vorhandenen untergeordneten Verwaltungsebene kein Überweisungsbrief vorgelegt werden. Außerhalb der Zoba Maekel werde die Heiratsurkunde vom Amt der Sub-Zoba ausgestellt. In Asmara erhalte das Paar eine Bestätigung der Registrierung der Eheschließung. Auf Grundlage dieses Dokuments stelle das Standesamt von Asmara die Heiratsurkunde aus. Die Registrierung einer traditionellen Eheschließung erfolge auf derselben Grundlage wie auch kirchliche Eheschließungen. Eine standesamtliche Eheschließung werde direkt bei der Eheschließung registriert. Der Bericht enthält zudem weiter Details zur Registrierung von traditionellen und zivilen Eheschließungen:

„Religious certificates

Catholic and Orthodox churches maintain their own handwritten records, which are used to issue baptismal and marriage certificates [Fußnote 165: The Orthodox Church generally uses the Ge’ez (Ethiopian) calendar, but the Gregorian calendar is used for all other documents in Eritrea. EASO, Eritrea Country Focus, May 2015]. The Sharia courts of the Zobas issue birth certificates [Fußnote 166: EASO, May 2015]. Religious certificates are not recognised as valid proof of identity by the authorities. However, they may be used for the registration of data in civil registers [Fußnote 167: Confidential source].

Church marriage

For the registration of a church wedding at the civil registry office, registration in the family register of the Kebabi authorities is required first. For this it is necessary to submit the church marriage certificate [Fußnote 168: Confidential source]. The Kebabi office draws up a ‘transfer letter’ with all the relevant information for the Sub-Zoba office. This letter must be signed by four witnesses of the wedding. For the purpose of registration in the digital database at the Sub-Zoba office, the couple must produce the ‘transfer letter’ of the Kebabi authorities and the identity cards, residence cards and birth certificates of the couple [Fußnote 169: In Asmara, a religious marriage certificate is enough, as there is no Kebabi office ‘transfer letter’ given the absence of a lower tier of government. Confidential source]. These documents, or copies of them, are added to a file that is archived in the office of the Sub-Zoba. Outside the Zoba Maekel, data are recorded manually in the marriage register, and the marriage certificate is issued by the Sub-Zoba office [Fußnote 170: Confidential source]. The couple receives a print-out of the marriage registration in the digital database in Asmara. On the basis of this document, the civil registry office of the municipality of Asmara issues the marriage certificate [Fußnote 171: In the case of a marriage in the Orthodox Church, the marriage is registered by the church and the signatures of the couple and two witnesses for each marriage partner are required. The couple receives a marriage certificate with the emblem and seal of the church. The date on Orthodox Church certificates is shown according to the Ethiopian Ge’ez calendar. Couples who marry in a mosque must first register their marriage with a Sharia court. Confidential source; EASO, Eritrea Country Focus, May 2015].

Traditional marriage

Traditional weddings take place during a gathering of the village to which one or both spouses belong. Registration with the authorities takes place on the same basis as the registration at a church wedding: first the registration in the family register of the Kebabi authorities occurs, followed by registration in the digital database at the Sub-Zoba office. In Zoba Maekel, marriage certificates are issued by the civil registry of the municipality of Asmara, and in other Zobas by the Sub-Zoba office [Fußnote 172: Confidential source]. Moreover, a marriage contract is drawn up, which is signed by the spouses and three marriage witnesses. In the Zoba Maekel, this contract is issued by the SubZoba office. It must be submitted to the civil registry office of the municipality of Asmara. In the other Zobas this contract is issued by the Kebabi and submitted to the Sub-Zoba office [Fußnote 173: Confidential source].” (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 25)

„Civil marriage

A civil marriage may be contracted at the civil registry office of the municipality of Asmara. A completed application form must be submitted for this. Three witnesses per person must attend and confirm the ceremony. The marriage is then immediately registered by the registrar. The civil marriage must be entered into in a place where one of the spouses or the parents have lived in the past six months. For the conclusion of a civil marriage, both spouses must file a declaration that they are unmarried [Fußnote 174: Confidential source]. If one of the two spouses lives in Eritrea and the other lives abroad, the authorities may issue a marriage certificate [Fußnote 175: Confidential source].” (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 26)

Wie bereits erwähnt verweist das niederländische Außenministerium in seinem Amtsbericht vom Oktober 2019 auf die beiden vorangegangenen Amtsberichte (darunter der hier zitierte vom Februar 2017), die sich ausführlich mit Dokumenten befassen. Es gebe keine Hinweise darauf, dass es seit der Veröffentlichung dieser Berichte auf dem Gebiet der Dokumente zu relevanten Änderungen gekommen sei (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, Oktober 2019, S. 14).

Beantragung von Heiratsurkunden durch in Eritrea lebende Verwandte

Der Deutsche Caritasverband e.V. erwähnt in einem Bericht vom März 2018 Folgendes:

„Dieses behördliche Verständnis der Verhältnisse in Eritrea stellt die Betroffenen vor ein weiteres Problem: Erfahren sie von der notwendigen Registrierung der Eheschließung (oft erst im Visumsverfahren), sind die nachzugswilligen Ehepartner(innen) meist selbst schon aus Eritrea geflohen. Aus der Praxis des UNHCR ist aber bekannt, dass die eritreischen Behörden für die Nachregistrierung der Ehe eine persönliche Vorsprache beider Ehegatten verlangen.“ (Deutsche Caritasverband e.V., März 2018, S. 11)

Das Niederländische Außenministerium schreibt im Februar 2017, dass eritreische Auslandsvertretungen keine Zivilstandsurkunden ausstellen würden. Jedoch sei es möglich, über eine Botschaft eine Person in Eritrea zur Beantragung/Abholung der benötigten Urkunde zu beauftragen:

„Applying for certificates from abroad

Eritrea missions abroad do not issue civil registry certificates. However, it is possible to authorise a person in Eritrea via an Eritrean embassy to apply for/collect the required certificate from the authorities in the former place of residence of the person concerned [Fußnote 163: Confidential sources].” (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 24)

Günter Schröder weist in einem Telefongespräch mit ACCORD darauf hin, dass Verwandte, die für einen Auslandseritreer eine Urkunde von einem Standesamt in Eritrea abholen möchten, den Nachweis erbringen müssten, dass der Auslandseritreer die Nationalsteuer bezahlt habe. Dasselbe gelte beim Ansuchen um eine Bevollmächtigung („Power of Attorney“) bei der Botschaft. Diese werde nur abgestempelt, wenn die Nationalsteuer bezahlt worden sei (Schröder, 26. Mai 2020).

 

 
 

 


Quellen: (Zugriff auf alle Quellen am 28. Mai 2020)

·      Deutscher Caritasverband e.V.: Arbeitshilfe Kompakt; Familiennachzug aus Eritrea, März 2018
https://www.nds-fluerat.org/wp-content/uploads/2018/05/Familiennachzug-aus-Eritrea.pdf

·      EASO – European Asylum Support Office: Eritrea Country Focus, Mai 2015
https://www.ecoi.net/en/file/local/1298587/90_1440743642_2015-06-11-easo-eritrea-de.pdf

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Eritrea: Identification documents, including national identity cards and birth certificates; requirements and procedures for obtaining and renewing identity documents, both within the country and abroad (2009-August 2013), 16. September 2013
https://www.refworld.org/docid/524970044.html

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Eritrea: Requirements and procedures to obtain a birth certificate, both within and outside the country; information on regional differences (2014-May 2017) [ERI105812.E], 6. Juni 2017
https://www.ecoi.net/de/dokument/1407778.html

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Saudi Arabia and Eritrea: Requirements and procedures to obtain an Eritrean birth certificate from the Eritrean embassy in Riyadh for persons born in Eritrea, including appearance, security features, information included on the document; whether the date of issue provided on the certificate would change when the embassy re-issues the certificate at a later date (2015-2017) [ZZZ105836.E], 17. Juli 2017
https://www.ecoi.net/de/dokument/1438121.html

·      IRB – Immigration and Refugee Board of Canada: Eritrea: Requirements and procedures to obtain the national identity card, including within the country and from abroad; appearance, security features and information contained on the card; prevalence of fraud (2016-Sept. 2018) [ERI106176.E], 26. September 2018
https://www.ecoi.net/de/dokument/2011310.html

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Country of Origin Information Report on Eritrea, 6. Februar 2017a
https://www.government.nl/binaries/government/documents/reports/2017/02/06/country-of-origin-report-on-eritrea-february-2017/COI+Eritrea+2017.pdf

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Algemeen Ambtsbericht Eritrea, 6. Februar 2017b
https://www.ecoi.net/en/file/local/1409390/1226_1502861698_aab-eritrea-2017.pdf

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Algemeen Ambtsbericht Eritrea, 21. Juni 2018
https://www.ecoi.net/en/file/local/1438252/1226_1531731730_aab-eritrea-2018-def.pdf

·      Netherlands Ministry of Foreign Affairs: Algemeen ambtsbericht Eritrea, Oktober 2019
https://www.ecoi.net/en/file/local/2019758/Algemeen+Ambtsbericht+Eritrea+oktober+2019.pdf

·      Schröder, Günter: Marriage, Vital Events Registration & Issuance Of Civil Status Documents In Eritrea, Mai 2017
https://migrationlawclinic.files.wordpress.com/2017/05/paper-gc3bcnther-schrc3b6der-eritrea-marriage.pdf

·      Schröder, Günter: Telefonische Auskunft, 26. Mai 2020

·      SFH – Schweizerische Flüchtlingshilfe: Eritrea: Registrierung von Eheschliessungen, 19. Juli 2018
https://www.ecoi.net/en/file/local/2002662/180719-eri-registrierung-ehe.pdf

·      Ton, Michael: Zur Anerkennung eritreischer Eheschließungen; Zum Umgang mit religiös geschlossenen eritreischen Ehen beim Familiennachzug; Beitrag aus dem Asylmagazin 3/2018, S. 71–76, März 2018
https://www.asyl.net/fileadmin/user_upload/beitraege_asylmagazin/Beitraege_AM_2018/AM18-3_beitrag_ton.pdf

·      UNICEF: Eritrea; Birth registration, ohne Datum
https://data.unicef.org/crvs/eritrea/

·      USDOS – US Department of State: Country Report on Human Rights Practices 2019 - Eritrea, 11. März 2020
https://www.ecoi.net/de/dokument/2026338.html

 



[1] Bei der Residence Card handelt es sich um einen ausgedruckten Auszug von aktuellen Personendaten, die in der Datenbank der Zoba aufscheinen. Nähere Informationen dazu finden sich im Bericht des niederländischen Außenministeriums.  (Netherlands Ministry of Foreign Affairs, 6. Februar 2017a, S. 23).