a-5650 (ACC-GEO-5650)

Nach einer Recherche in unserer Länderdokumentation und im Internet können wir Ihnen zu oben genannter Fragestellung Materialien zur Verfügung stellen, die unter anderem folgende Informationen enthalten:
 
In den ACCORD derzeit zur Verfügung stehenden Quellen konnten im Rahmen der zeitlich begrenzten Recherche kaum Informationen zu Blutrache in Georgien & staatlichen Schutz davor gefunden werden, die über die bereits für die ACCORD-Anfragebeantwortung a-5238 vom 10. Jänner 2007 recherchierten hinausgehen. Die folgenden Informationen stammen daher zum Großteil aus der Anfragebeantwortung  vom Jänner.
 
Darüber hinaus wurde das Human Rights Information and Documentation Center (HRIDC) kontaktiert. Sobald eine Antwort einlangt, liefern wir sie Ihnen umgehend nach. 
Allgemeine Informationen zur Blutrache in Georgien
Die britische Zeitung „Guardian“ berichtete im Juli 2002 über Blutrache in der georgischen Bergregion Swanetien. Dabei wird angegeben, dass die Tradition der Blutrache die Sowjetzeit hindurch erhalten geblieben sei. Seit den 1990er Jahren hätten sich die Blutrache-Morde intensiviert. Die genaue Anzahl der Beteiligten sei unbekannt, aber allein im Ort Mestia gebe es Berichten zufolge mindestens zwanzig Familien, die in Blutfehden verwickelt sei. Blutfehden seien eine private Angelegenheit, und über die beteiligten Familien dürften Außenseiter keine Informationen erhalten:
„Throughout Soviet times, feuding had continued, considered by the party to be a quirk that kept the locals happy, but did not spoil the general order of things. But in the 90s, the Soviets left, their tidy way of life fell apart and Svanetia looked to its past to provide order. The feud killings intensified. No one knows the precise numbers involved, although one villager says at least 20 families are feuding in Mestia alone.
Blood feuds are intensely private affairs. They merit the secrecy western societies reserve for domestic violence or messy divorces. Outsiders are not supposed to know who is feuding with whom, and Svans are not supposed to say. After 48 hours of discreet inquiries, I was told by my Svan guide that I would be taken to the hills and killed if I kept asking about feuds in the village." (Guardian, 30. Juli 2002)
Guardian berichtet in diesem Zusammenhang von einem Mord, der vor ca. 100 Jahren begangen wurde. Noch heute würden sich die Angehörigen des Mörders nicht mehr an den Ort des Geschehens zurückwagen, weil sie befürchten müssten, getötet zu werden:
“Even today Tamta knows that if she returns to Ushguli, or the neighbouring towns, and her surname is recognised, there will be trouble.
"I will definitely be killed," she says. "That is what Svans have to do." While Tamta, 23, is cosmopolitan - fluent in English, Russian and Georgian, living in the city and hoping to study psychology in America - she is proud of her heritage. "When I say I am from Svanetia, people know I am brave and can kill people," she says. "Even when we are not drunk, Svans are still temperamental. We are warriors. If you do not like someone, you kill them. It is an ordinary thing in Svanetia. This is one of the only places in Georgia that foreigners could not invade. Our gene pool has never been corrupted."“ (Guardian, 30. Juli 2002).
In einer Studie von Jan Köhler vom Osteuropainstitut der Freien Universität Berlin aus dem Jahr 1999 zum Rechtssystem in Swanetien wird von einer Zunahme von Blutfehden seit dem Zerfall der Sowjetunion gesprochen:
„Seit dem Zerfall der Sowjetunion und insbesondere in Zusammenhang mit dem ethnopolitischen Bürgerkrieg in Abchasien intensivierten sich in Swanetien Gewaltprozesse wie Blutfehden und Überfälle schwerbewaffneter Räuberbanden.“ (Köhler, 1999, S.1)
Bei den Parlamentswahlen 1995 hätten einige Kandidaten u.a. folgende Forderung im Programm gehabt:
„Offizielle Einführung des Mediatorengerichts für Fälle von Blutrache, Klanfehden und Landstreitigkeiten, wenn möglich als Zusatz zur georgischen Verfassung (regionale Ausnahmeregelung).“ (Köhler, 1999, S.6)
Diese Studie enthält auch ein ausführliches Fallbeispiel einer Blutfehde (Köhler, 1999, S.7-12).
 
Auch in einem Projektantrag des Osteuropainstituts der Freien Universität Berlin wird erwähnt, dass Konflikte, in denen die Familienehre bedroht ist, in einigen Bergregionen Georgiens auch durch Blutrache geregelt werden würden:
“In certain mountainous regions of Georgia, disputes in which family honour is threatened may even be regulated by means of a blood feud. Informal rules regarding the notion of honour tend to prevail in informal groups, such as patronage networks and (especially) criminal networks, but may also govern informal behaviour within official organisations.” (Wheatley, ohne Datum, S. 7)
Ein Artikel von Jürgen Schmidt von der Stiftung Wissenschaft und Politik vom Jänner 2002 enthält u.a. ein Kapitel zur Blutrache, die ursprünglich vor allem in den Bergregionen des Kaukasus weit verbreitet gewesen sei und sich dann ausgedehnt habe (Schmidt, 30. Jänner 2002, S.4).
 
Die Neue Zürcher Zeitung (NZZ) berichtet im Oktober 2005 in Zusammenhang mit der Tötung eines Fluglotsen (in der Schweiz, durch den Georgier Vitali Kalojew):
„Für Kalojews enorme Popularität in seiner Heimat fällt neben aufrichtigem Mitgefühl für seine tragische Geschich-te bei den ossetischen Männern wohl auch der Umstand ins Gewicht, dass Kalojew "seine Pflicht" getan hat. In Ossetien ist, wie in anderen Gebieten des Kaukasus, die Blutrache noch gang und gäbe. Darüber gesprochen wird selten, und im Fall Kalojew ist das Thema völlig zum Tabu erhoben worden.“ (NZZ, 27. Oktober 2005)
Hintergrundinformationen zur Geschichte der Blutrache in Georgien finden Sie in u.a. in folgenden Dokumenten:
Für Hintergrundinformationen zu Blutrache in Zusammenhang mit Abchasien der Rückkehr von (georgischen) Flüchtlingen nach Abchasien siehe:
Meldungen zu einzelnen Fällen von Blutrache, staatlicher Schutz
In einem Artikel des Institute for War and Peace Reporting (IWPR) vom September 2003 wird angegeben, dass sich Blutfehden in Swanetien über Jahrzehnte hinziehen würden, praktisch jede Familien in dieser Region besitze ganze Arsenale von Feuerwaffen, um die sie „jede militante Organisation beneiden würde“.
In diesem Artikel wird von einer Blutfehde in der Region Swanetien zwischen zwei mutmaßlich in die organisierte Kriminalität verwickelten Familien berichtet, bei der ein Auto und ein Haus in die Luft gesprengt worden seien.
IWPR berichtet, dass eine Reihe von Bewohnern der Region eine Petition an die Regierung verfasst hätten, in der sie ein Eingreifen der Exekutivbehörden gefordert hätten, die bislang laut IWPR der Situation untätig zugesehen hätten. Auch in einer Protestaktion am 2. September 2003 in Mestia sei die Polizei der Untätigkeit beschuldigt worden. Daraufhin habe das Innenministerium einen Großeinsatz gestartet, und eine „große Zahl an Regierungstruppen“ in die Region gebracht. Einwohner hätten allerdings kritisiert, dass die Truppen zu spät gekommen seinen, und ihre Aktion im Fernsehen angekündigt hätten, so dass mittlerweile kein wichtiger Krimineller mehr im Ort sei:
„A major interior ministry crackdown on operation in the alpine region of Svaneti has provoked a sceptical response from the local community.
Interior affairs minister Koba Narchemashvili, who arrived in the central town on Mestia on September 9, one day after a large number of government forces landed in the area, said, "The special operation will follow only one pattern - fighting crime. I think we'll be able to complete it within two weeks."
Svaneti has shared the reputation of Georgia's "kidnap capital", along with the notorious Pankisi Gorge.
Foreigners have long been advised against traveling to this remote alpine area - on the border with Abkhazia and the Northern Caucasus - where mountains are covered in snow for eight months of the year.
The already serious crime situation in the region took a turn for the worse last month when two families suspected of involvement in organised crime started a violent feud.
A car belonging to one family was blown up on August 5, and the family home of the other clan was destroyed in an explosion some three weeks later. While nobody lost their lives in either attack, several people suffered serious injuries.
Historically, blood feuds in Svaneti can go on for decades - and practically every family has an arsenal of firearms that any militant organisation might envy.
Unnerved by the prospect of such powerful clans indulging in tit-for-tat violence in the district, local residents sent a petition to the government requesting urgent action from law enforcers, but this appears to have been ignored.
In a bid to draw attention to their concerns, residents organised a protest rally in Mestia on September 2, accusing the police of inaction and demanding a visit from the interior minister.
Criminal activity in Svaneti is not a new subject for the government to tackle. The region came under scrutiny last year during an operation to flush out suspected militants from the Pankisi Gorge area following pressure from the international community.
Last month, President Eduard Shevardnadze turned his attention to Svaneti, demanding that law and order be brought to the region. "The area has become a haven for all sorts of criminals," he said.
But although local residents insisted on urgent measures, the overall attitude to the current operation is one of scepticism.
"Everything has been done wrong from the very beginning. Not only did they arrive late, but they advertised their operation on television. There isn't a single important criminal left here now," complained local resident Levan Guledani.
Mestia district police chief Besik Gabuldani partially agrees with Guledani, "Hopefully, the task force will stay as long as they can, and a serious investigation unit will be set up to give timely response to crimes. One-off cleanups are useless here."
Some locals have been put off by the heavy-handedness of the operation. "They shouldn't be using words like 'liquidation' and 'cleanup'," protested local teacher Nargiz Niguriani.
"These are our relatives, our blood, and we should look for other solutions. Besides, such actions should be conducted by people with clean consciences, not corrupt Tbilisi officials."
The last anti-crime operation took place seven years ago, when special units turned up to arrest Yevgeny Aprasidze, the former head of a Georgian military battalion, who had allegedly committed several murders.
Aprasidze, an experienced military officer, signaled that he was not about to go quietly, rallying together relatives and friends and a formidable arsenal of grenade launchers, snipers rifles, night vision equipment and heavy machine guns.
Possibly hearing of Aprasidze's resistance plans, the special forces switched their attentions to two other wanted men, the Ushkhuani brothers, in the village of Becho.
Armored vehicles and explosive shells were used in the operation. In the ensuing firefight, both brothers were killed, as were three policemen.
Commenting on the current special operation in Svaneti, senior Georgian defence official Jemal Gakhokidze stressed that this time the security forces have planned to capture all criminals at large in Svaneti. "We are talking about particularly dangerous offenders, including murderers and kidnappers," he said.
Similar targets were announced last spring at the start of the anti-criminal operation in Pankisi Gorge. The active phase of the operation took almost a year, and its completion is yet to be officially announced.” (IWRP, 12. September 2003).
In einem Bericht der World Organisation Against Torture (OMTC) vom August 2006 wird von einer Blutfehde im Pankisital berichtet, die vor zehn Jahren nach einer Vergewaltigung ausgebrochen und nun eskaliert sei. Entsprechend der Tradition habe der Ehemann des Vergewaltigungsopfers Rache üben müssen. Er habe den Täter lange gesucht und ihn schließlich verwundet. Dieser habe daraufhin die Polizei eingeschaltet. Der Polizeieinsatz habe damit geendet, dass der Mann des Vergewaltigungsopfers und sein Cousin im Juli 2005 getötet und ihr Haus niedergebrannt worden seien:
“On 3 July 2005, Nina Gumashvili was immensely confused when she saw about two hundred armed persons from the Special Forces. The family had no time to ask the reason of their appearance. Suddenly, wild shooting began and the whole village was covered with the smoke of gunfire. One could hear children and women crying, men shouting, dogs barking… Later, Nina Gumashvili realized that the “visit” occurred because of her son Avtandil Gumashvili.
The bloody operation that took place on 3 July 2005 had wide resonance in Georgia.
The family’s tragic history started ten years ago when Otar Margoshvili raped Avtandil Gumashvili’s spouse. The family separated, and Nana Gumashvili’s daughter-in-law left for Russia with the grandchildren. Otar Margoshvili also left the region. A bloody feud was inevitable according to the tradition in the mountains, and Gumashvili started to search for Margoshvili. After a long search he found him, but when he saw his children he lost his determination and just wounded the man who had dishonoured him. Margoshvili applied to the police for help and the search for Gumashvili began.
Avtandil Gumashvili, suspected of the crime, and his cousin Vakhtang Gumashvili, resisted and opened fire against the armed forces, who in turn responded and liquidated the two men. The house was completely burned and ruined. After the “successful operation,” the old mother no longer had a house where she could cry for her dead son, whose remains were difficult to gather.” (OMTC, 31. August 2006)
Auch die georgische Menschenrechtsorganisation Human Rights Information and Documentation Center (HRIDC) berichtete im Mai 2006 von diesem Vorfall. Hier wird zusätzlich erwähnt, dass die Verwandten der beiden Getöteten ein Jahr lang gedrängt hätten, dass die für den Polizeieinsatz Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen würden und für das niedergebrannte Haus Kompensation gezahlt würde. Die örtliche Bevölkerung sei nun wegen der Untätigkeit der Behörden frustriert, und der Bruder eines Getöteten habe angekündigt, Rache zu nehmen. Lokalen Einwohnern zufolge sei eine Blutfehde nun unvermeidbar, obwohl die Angehörigen der Polizei im Dienst gewesen seien:
“The family and relatives of Avto and Vakho Gumashvili - both killed during a special operation in the village of Duisi in the Pankisi gorge - have for the past year been demanding that guilty police officers be punished and they be compensated for the burning of their home. So far their demands have been in vain. The Kists, who are frustrated by both the indifference and the injustice of the authorities, intend to deal with the present situation in the old traditional way - by way of a Blood Feud. […]
After the special operation, the situation became tense in the Pankisi Gorge. Although the officers with the Special Forces were on duty, a blood feud between the families was inevitable according to the old traditions of the Kists, say locals. Avto Gumashvili’s brother, in his interview with the Human Rights Information and Documentation Centre, did not hide that he plans to take revenge. “I do not have a brother or a cousin any more. I am homeless, my mother has been very sick since the special operation. My brother did nothing wrong except shoot Margoshvili in the leg. Should he be burned to death because of that? Temur Anjaparidze promised to give us 7000 laris as compensation for the burned house. Later, he said that the promises were given in order to calm the family down. I am Kist and I do remember everything. We have different traditions. We have been looking for justice for a year but no one paid any attention to us. The Ombudsman sent a letter saying that he could do nothing for us as it exceeded his powers. The police threatened to kill me if I kept on, however, I told you, we are Kists and we will take our revenge if we are not listened too”, states Malkhaz Gumashvili, who is supported by his friends.” (HRIDC, Mai 2006)
Eine Fehde wird auch im Bericht des UNO-Generalsekretärs zur Lage in der separatistischen georgischen Provinz Abchasien vom Jänner 2006 erwähnt: Dabei wird von zwei Minenexplosionen im Gebiet Gali berichtet, die einen Toten und mehrere verletzte gefordert hätten. Eine Untersuchung der UNOMIG habe ergeben, dass diese Minen im Rahmen einer lokalen Fehde gelegt worden seien:
“16. In addition, two separate anti-tank landmine incidents at a mandarin plantation at Kokhora village, north of Gali city, on 4 and 16 November, resulted in the death of a farm worker and injuring of four others, including a 12-year old boy. UNOMIG patrols investigated the incidents and concluded that the mines had been recently laid to deter workers and disrupt the harvest. It is believed that those criminal acts were a result of a local feud and that there was no direct threat to UNOMIG patrols.” (UN Security Council, 13. Jänner 2006, S. 6)
Nicht Blutrache, aber Rachemorde („revenge killing“) erwähnen folgende zwei Artikel:
Ein Artikel der Agence France-Presse (AFP) vom November 2006 erwähnt einen Rachemord in Zusammenhang mit dem georgisch-ossetischen Konflikt (AFP, 10. November 2006).
Russia & CIS Military Weekly erwähnt im Februar 2006 ebenfalls erwähnt einen Rachemord in Zusammenhang mit dem georgisch-ossetischen Konflikt (Russia & CIS Military Weekly, 3. Februar 2006).
 
Diese Informationen beruhen auf einer zeitlich begrenzten Recherche in öffentlich zugänglichen Dokumenten, die ACCORD derzeit zur Verfügung stehen. Diese Antwort stellt keine Meinung zum Inhalt eines bestimmten Ansuchens um Asyl oder anderen internationalen Schutz dar. Wir empfehlen, die verwendeten Materialien zur Gänze durchzusehen.
Quellen: