Tribal and traditional family marks of Yoruba living in the Republic of Benin, details on ceremony including age, meaning of marks, and consequences of refusal to be marked [BEN41558.E]

Selon le premier conseiller de l'ambassade de la République du Bénin à Ottawa, les Yoroubas de la République du Bénin parlent la même langue et se livrent aux mêmes pratiques traditionnelles que les Yoroubas du Nigéria (20 mai 2003). Le conseiller a déclaré que même si la vieille génération des Yoroubas du Bénin (45 ans et plus) portent des marques tribales, la jeune génération est en voie de renoncer à cette pratique [traduction] « en raison de la modernité et des campagnes de sensibilisation menées par la société civile et les défenseurs des droits de la personne » (Bénin 20 mai 2003). Cependant, le conseiller a mentionné que la République du Bénin n'a encore adopté aucune loi qui interdit la pratique de la scarification faciale (ibid.). Il a affirmé que les familles yoroubas non chrétiennes, principalement animistes et musulmanes, portent encore des marques faciales (ibid.). Il était d'avis qu'une personne qui refuse de se faire marquer sera victime d'ostracisme, de menaces et de harcèlement de la part des membres de sa famille (ibid.).

Un ministre-conseiller en économique du haut-commissariat du Nigéria à Ottawa a signalé que les Yoroubas de la République du Bénin sont divisés en deux groupes : les Ajase et les Egun (20 mai 2003). Il a déclaré que les Yoroubas de la République du Bénin parlent un dialecte yorouba différent des Yoroubas du Nigéria, mais que celui-ci leur est intelligible (Nigéria 20 mai 2003). Il a expliqué qu'habituellement les marques faciales sont faites alors que l'enfant est encore jeune, mais qu'avec l'arrivée du [traduction] « christianisme et [de la] modernité », beaucoup de parents refusent de faire marquer leur enfant (ibid.). Le ministre-conseiller ne connaissait pas les conséquences qu'entraîne le refus de se faire marquer (ibid.).

Pour plus de renseignements sur les marques faciales des Yoroubas et leurs significations, veuillez consulter NGA40265.E du 10 octobre 2002 et le document annexé.

Cette réponse a été préparée par la Direction des recherches à l'aide de renseignements puisés dans les sources qui sont à la disposition du public, et auxquelles la Direction des recherches a pu avoir accès dans les délais prescrits. Cette réponse n'apporte pas, ni ne prétend apporter, de preuves concluantes quant au fondement d'une demande d'asile ou de statut de réfugié. Veuillez trouver ci-dessous la liste des autres sources consultées pour la réponse à cette demande d'information.

Références


Bénin. 20 mai 2003. Ambassade de la République du Bénin. Entretien téléphonique avec un conseiller.

Nigéria. 20 mai 2003. Haut-commissariat de la République fédérale du Nigéria. Entretien téléphonique avec le ministre-conseiller en économie.

Document annexé


Johnson, Rév. Samuel. 1960. The History of the Yorubas. Lagos : C.M.S. Bookshops (Nigéria).

Autres sources consultées


Centre for Law Enforcement Education (CLEEN), Lagos, Nigéria

Encyclopedia of the Third World

Ethnologue:

Languages of the World

The Europa World Year Book 2002

Haut-commissariat de la République fédérale du Nigéria à Ottawa

Women's Consortium of Nigeria (WOCON)

York/UNESCO Nigerian Hinterland Project

Moteur de recherche :

Google

Associated documents

We’re running a survey to find out how you use ecoi.net. We would be grateful if you could help us improve our services.

It takes about 7-15 minutes.

To take the survey, click here. Thank you!

ecoi.net survey 2025