a-7788 (ACC-YEM-7788)
Das vorliegende Dokument beruht auf einer zeitlich begrenzten Recherche in öffentlich zugänglichen Dokumenten, die ACCORD derzeit zur Verfügung stehen, und wurde in Übereinstimmung mit den Standards von ACCORD und den Common EU Guidelines for processing Country of Origin Information (COI) erstellt.
Diese Antwort stellt keine Meinung zum Inhalt eines Ansuchens um Asyl oder anderen internationalen Schutz dar. Alle Übersetzungen stellen Arbeitsübersetzungen dar, für die keine Gewähr übernommen werden kann.
Wir empfehlen, die verwendeten Materialien im Original durchzusehen. Originaldokumente, die nicht kostenfrei oder online abrufbar sind, können bei ACCORD eingesehen oder angefordert werden.
1) Lage somalischer StaatsbürgerInnen, die im Jemen leben
Informationen zur Lage von somalischen Flüchtlingen im Jemen finden sich in folgendem Bericht von ACCORD von Oktober 2010:
· ACCORD - Somalische Flüchtlinge im Jemen, Oktober 2010 (verfügbar auf ecoi.net)
Amnesty International (AI) berichtet im Mai 2011 Folgendes zu Flüchtlingen aus Somalia, die im Jemen leben:
„Im Februar 2010 richteten die Behörden eine Hauptabteilung für Flüchtlingsangelegenheiten ein.
Im Juni hielten sich nach Angaben des UNHCR mindestens 178000 afrikanische Flüchtlinge im Jemen auf, darunter 168000 aus Somalia. Die jemenitischen Behörden unternahmen erste Schritte, die dazu führen sollen, dass Somalier künftig nicht mehr automatisch als Flüchtlinge anerkannt werden.“ (AI, 13. Mai 2011)
Laut einem Artikel des Integrated Regional Information Network (IRIN) vom April 2011, hätten die politischen Unruhen im Jemen starke Auswirkungen auf ungelernte ausländische Gastarbeiterinnen. Deren ArbeitgeberInnen hätten entweder das Land verlassen oder seien aus der Hauptstadt, Sana’a, weggezogen. Der Vorsitzende des Somali Refugee Committee (SRC), Mohammed Abdi Adam, habe angegeben, dass sich 50 Hausangestellte, die nun arbeitslos seien, an das SRC gewendet hätten:
„The ongoing political unrest in Yemen has hit one group hard - unskilled foreign female migrant workers such as domestic workers and cleaners whose employers have either left the country or moved away from the capital, Sana’a, sources said. ‘In our office, we received more than 50 Somali maids, who were all working in the Sana’a University area, but are now jobless after their employers [families] moved to their original villages,’ said Mohammed Abdi Adam, chairman of the Somali Refugee Committee (SRC).” (IRIN, 19. April 2011)
In einem weiteren Artikel von April 2011 berichtet IRIN, dass sich die Anzahl der MigrantInnen, die vom Horn von Afrika in den Jemen reisen, trotz der politischen Unruhen seit Jahresbeginn 2011 erhöht habe. Der Berichterstatter des nationalen Komitees für Flüchtlingsangelegenheiten der jemenitischen Regierung, Mohammed al-Fuqmi, gebe an, dass er nicht wisse, ob die Regierung der steigenden Anzahl von illegalen Immigranten und Flüchtlingen vom Horn von Afrika Schutz bieten könne:
„The number of immigrants arriving in Yemen from the Horn of Africa since the beginning of 2011 has increased despite the current political turmoil, raising fears that the government may find it hard to provide for them. […]
‘I don't know how the government can provide protection for this increasing number of illegal immigrants and refugees coming from the Horn of Africa while it is struggling to protect its own citizens,’ said Mohammed al-Fuqmi, rapporteur for the government-run National Committee for Refugee Affairs.” (IRIN, 13. April 2011)
Das US-Außenministerium (USDOS) berichtet im April 2011, dass die Regierung SomalierInnen, die nach 1991 in den Jemen gekommen seien, weiterhin prima facie Flüchtlingsstatus zuerkenne. Die Regierung habe kein nationales Gesetz zur Zuerkennung des Flüchtlingsstatus eingeführt. Im Februar 2010 habe Präsident Saleh eine Verordnung erlassen, die es ermögliche, einen Gesetzesvorschlag zu Flüchtlingen einzubringen:
„The government does not have a national law addressing the granting of refugee status or asylum, and the government has not established a system for providing protection to refugees. In February President Saleh issued a decree making it possible to begin work on the legislation to establish a Bureau of Refugees and on the drafting of national refugee legislation.
In practice the government occasionally provided protection against the expulsion or return of persons to a country where their lives or freedom would be threatened on account of their race, religion, nationality, membership in a particular social group, or political opinion. The government continued to grant prima facie refugee status to Somalis who arrived in the country after 1991.“ (USDOS, 8. April 2011)
Im März 2011 zitiert IRIN Aussagen von somalischen Flüchtlingen im Jemen. Nach Beginn der Unruhen im Jemen hätten die Sicherheitskräfte Flüchtlinge schikaniert und verhaftet. SomalierInnen im Jemen seien auch von Schikanierung durch die örtliche Bevölkerung betroffen gewesen, nachdem oppositionelle Medien berichtet hätten, dass die Regierung begonnen habe, Flüchtlinge zu rekrutieren, um bei der Niederschlagung der Anti-Regime-Proteste mitzuwirken:
„Unrest in Yemen has prompted hundreds of Somali refugees to once again risk a deadly sea crossing, this time to return to their home country, say officials and migrants. […]
’As soon as the troubles started, the security forces began harassing us or arresting us,’ Ahmed said. ‘I was picked up from the street coming from work and arrested. No-one knew where I was and I could not call anyone. We came here to run away from a war and now we are caught up in someone else's war.’ Ahmed added that Somalis in Yemen also began to face harassment from locals after opposition media reported – apparently with little foundation in truth – that the government had begun recruiting the refugees to help put down the growing anti-regime protests. This, said Ahmed, played a part in some Somalis’ decision to return home.“ (IRIN, 29. März 2011)
Ein weiterer Artikel von IRIN vom März 2011 erwähnt, dass das UNO-Flüchtlingshochkommissariat (UNHCR) über Berichte oppositioneller Medien besorgt sei, die Regierung rekrutiere somalische Flüchtlinge als Söldner. UNHCR habe keine Hinweise auf Rekrutierungen somalischer Flüchtlinge durch die Regierung gefunden. Hala al-Horany von UNHCR gebe an, dass dies ernsthafte Auswirkungen auf den kurz- und langfristigen Schutz von Flüchtlingen habe:
„The UN Refugee Agency (UNHCR) says it is concerned by opposition media reports alleging the Yemen government is recruiting Somali refugees as mercenaries to help put down a growing protest movement demanding the resignation of President Ali Abdullah Saleh.
Hala al-Horany, UNHCR protection officer in the southern city of Aden, said the agency had investigated and talked extensively to refugee leaders, but was unable to find even a single anecdotal case of government recruitment among the large Somali refugee population.
‘We are concerned about this situation and are still following up as this has serious implications for the protection of refugees in the short and long term,’ Horany told IRIN.“ (IRIN, 10. März 2011)
Die Zeitung Yemen Times berichtet im Jänner 2011, dass eine Gruppe somalischer Flüchtlinge die Polizei von Sana'a beschuldige, sie schikaniert und des Diebstahls bezichtigt zu haben. Ein somalischer Flüchtling, der als Autowäscher arbeite, gebe an, dass er im Gefängnis von der Polizei geschlagen worden sei. Er habe kein Essen erhalten, außer jenem, das er von jemenitischen Häftlingen bekommen habe. Laut den Angaben des Flüchtlings verhafte die Polizei regelmäßig zwischen sechs und zwölf somalische Flüchtlinge. Ein weiterer Flüchtling habe bestätigt, dass er ähnliche Erfahrungen mit der Polizei in Sana'a gemacht habe:
„A group of Somali refugees have accused the Sana'a police of allegedly harassing them and accusing them of stealing spare car parts.
Mohammad Hassan Abdo, a Somali refugee who came to Yemen four years ago, told the Yemen Times this week that police have arrested him many times in the Sana'a streets where he works as a car washer.
‘In Yemen, I have refugee status and my job is to be a car washer. Whenever the police inspect the area for thieves, where I wash cars, they come to me and send me to jail for two to three days,’ claimed Abdo.
He said that he has been sent to jail more than six times and the most recent time he was sent to jail was two months ago.
‘In the prison, the police beat us for three or four days because they want to find the real thieves. I receive no food, except the food that I share with some Yemeni prisoners brought to them from their families. When they are released I stayed for long hours without anything to eat or drink,’ said Abdo. […]
He said that the police regularly arrested between six and 12 Somali refugees at a time. Abdo Rasheed, 28, another Somali refugee who came to Yemen four years ago, also confirmed to the Yemen Times that he had experienced similar problems with Yemeni police in Sana'a.” (Yemen Times, 23. Jänner 2011)
Ein Bericht von Refugees International (RI) vom Juni 2010 enthält weitere Informationen zu somalischen Flüchtlingen im Jemen:
· RI - Refugees International: Somali Refugees: Protecting Their Rights in Cities, 16. Juni 2010
2) Blutrache im Jemen
Laut einem undatierten Länderprofil des Social Institutions and Gender Index (SIGI) würden im Jemen „Ehrenverbrechen“ auftreten. Einige KritikerInnen würden angeben, dass das Gesetz diese Verbrechen – zumindest bis zu einem gewissen Grad – rechtfertige, indem für Verbrechen, die nach unrechtmäßigen Handlungen des Opfers unter Wut begangen würden, leichtere Strafen verhängt würden:
„So-called honour crimes do occur in Yemen: some critics argue that the law justifies – at least to some extent – these crimes by imposing lighter penalties for crimes committed in rage following an unlawful act by the victim.“ (SIGI, ohne Datum)
Das US-Außenministerium (USDOS) berichtet in seinem Jahresbericht vom April 2011, dass das jemenitische Strafgesetzbuch für Personen, die eines „Ehrenverbrechens“ (ein gewaltsamer Angriff auf oder die Tötung einer Frau aufgrund vermeintlich unanständigen oder ungehorsamen Verhaltens) schuldig gesprochen würden, Milde erlaube.
„The penal code allows leniency for persons guilty of committing an honor crime, a violent assault, or killing committed against women for perceived immodest or defiant behavior. The law does not address other types of honor crimes, including beatings, forced isolation, imprisonment, and forced early marriage. The law regarding violence against women states a convicted man should be executed for killing a woman. A husband who kills his wife and her lover may receive a maximum sentence of a fine or imprisonment for up to one year.“ (USDOS, 8. April 2011, Section 6)
Amnesty International (AI) berichtet im November 2009, dass das jemenitische Strafgesetzbuch milde Strafen in Zusammenhang mit „Ehrenmorden” vorsehe (die Ermordung einer Verwandten wegen vermeintlich „unmoralischen“ Verhaltens oder der Begehung von „Zina“ – Geschlechtsverkehr außerhalb der Ehe). Artikel 232 bestimme, dass ein Mann, der seine Ehefrau oder deren Partner in Zusammenhang mit Ehebruch ermorde oder verletze, mit einer Gefängnisstrafe von höchstens einem Jahr oder einer Geldstrafe bestraft werde. In den meisten anderen Mordfällen sei die Todesstrafe vorgesehen:
„The Penal Law also provides lenient punishments for men who commit ‘honour killings‘ (murder of a female relative for her perceived ‘immoral’ behaviour or if she is found committing zina – sexual intercourse outside of marriage). Article 232 provides that a man who murders or injures his wife or her partner having caught them committing adultery should receive a maximum prison sentence of a year or a fine. In most other murder cases, the punishment is death.” (AI, 25. November 2009, S. 7)
Das Integrated Regional Information Network (IRIN) berichtet im November 2010, dass tausende Kinder in den Regionen Al-Jawf, Marib und Shabwa aus Angst, zum Ziel von Rachemorden („revenge killings“) zu werden, nicht mehr zur Schule gehen würden. Das politische und soziale Leben würde in diesen drei Regionen vom Stammessystem dominiert. Die Präsenz und der Einfluss der Behörden seien in diesen Regionen eingeschränkt. Zwischen 1998 und 2008 seien in diesen Regionen 4.698 Personen durch Rachemorde getötet worden, so ein Richter eines nationalen Komitees für Rachemorde, das dem Innenministerium unterstehe. Der Richter habe keine aktuelleren Zahlen nennen können, da seit 2008 keine diesbezüglichen Statistiken veröffentlicht worden seien:
„Thousands of children in three of Yemen’s 21 governorates have stopped going to school for fear of being targeted by revenge killings, according to international NGO Partners-Yemen (PY). PY is running an awareness campaign in the governorates of Al-Jawf, Marib, and Shabwa which run from north to south in central Yemen and where the tribal system is paramount in social and political life. The presence and influence of the official authorities here is still limited. […]
According to Judge Yahya al-Mawri, a member of the Interior Ministry-affiliated supreme national committee for addressing revenge killings, revenge killings in the three governorates claimed the lives of 4,698 people between 1998 and 2008. He could not give a more up-to-date figure as no official records of revenge killings and conflict casualties have been released in the past two years.” (IRIN, 8. November 2010)
Laut dem Small Arms Survey (SAS) werde im Jemen stark an der Vorstellung von Blutrache (tha’r) festgehalten, die stark mit „Ehre“ in Zusammenhang stehe. Die Annahme von „Blutgeld“ („blood money“) werde als beschämend angesehen. „Rache“ werde gegenüber männlichen Familienmitgliedern oder anderen Stammesmitgliedern ausgeübt:
„Tribal society in Yemen is built on the notion of collective responsibility and collective action to deal with external threats. At the same time, there is strong adherence to the notion of blood revenge (tha’r), which is closely tied to honour. It views the acceptance of ‘blood money’ compensation payments as shameful and can only rarely be overcome by intense negotiation and mediation. Revenge may be exacted against male family members or even their fellow tribesmen, e.g. when a murderer cannot be directly targeted. This can paralyze communities and prevent access to schools, health centres, and markets, and even force men to remain confined to their homes for long periods to avoid the risk of being killed. The cycle of violence often escalates and becomes protracted, complicating efforts to achieve non-violent resolution.“ (SAS, Oktober 2010)
Die Zeitung Yemen Observer berichtet im Oktober 2010, dass Stammesführer („tribal sheikhs“) eigene Rechtssysteme hätten und Probleme innerhalb der Gemeinschaft auf ihre eigene Weise lösen würden. Viele Gebiete würden über eigene Gefängnisse und Gerichte verfügen. Stämme und Familien würden harte Urteile – wie die Todesstrafe und „Ehrenmorde“ – abseits der staatlichen Gerichte vollstrecken:
„Tribal Sheikhs have their own rule of law and have their own way of handling issues and problems within the community, which is not always accepted by the central authority. Many areas have their own prisons and courts. Tribes and families carry out sever verdicts such as death sentences and quiet honor killings separate from the state courts.” (Yemen Observer, 17. Oktober 2010)
Im Dezember 2009 veröffentlicht der Yemen Observer einen Artikel, der einen Abschnitt zu „Ehrenmorden“ enthält. Laut Angaben des United Nations Population Fund (UNFPA) gebe es wenig Informationen über „Ehrenverbrechen“ im Jemen. Einige NGOs würden angeben, das Phänomen sei nicht weit verbreitet, andere Organisationen würden berichten, „Ehrenverbrechen“ würden auftreten. Laut Angaben des UNO-Kinderhilfswerkes (UNICEF) seien im Jahr 1997 im Jemen 400 „Ehrenmorde“ verübt worden. Eine Frau gebe an, dass viele Frauen, die vergewaltigt worden seien, oft von Familienmitgliedern getötet würden, weil sie Schande über die Familie gebracht hätten:
„’Honor Killings’
In many cultures it is considered the responsibility of the family unit to erase the stain of shame brought about by rape, fornication and adultery, by murdering the women involved. The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that the annual worldwide number of “honor killing” victims may be as high as 5,000 women a year.
According to the UNFPA, there is very little information about the prevalence of ‘honor crimes’ in Yemen. While some local NGOs have said that the phenomenon is not widespread, other organizations assert that honor crimes do occur, but that they currently lack evidence to substantiate this claim. Information from UNICEF for 1997 indicates that as many as 400 honor killings took place in Yemen that year.
‘Many women who have been raped are then killed by family members in ‘honor killings’ for having brought shame to their family,’ said H.N a young Yemeni woman, who asked to not be identified. ‘One of my best friend was sick. A friend and I decided to visit her at her house. As we rode in the taxi, I realized that the driver was not going the right way. He was taking us outside Sana’a. Upon asking him where he was going, he immediately closed the taxi’s windows. ‘What a girl can do in such situation, I just started thinking of my death – to be killed by my brother or father, although, it would not have been my sin,’ added H.N. Although this particular individual eventually managed to escape the situation, many young women are not as fortunate, and face the sever consequence for the actions of another.” (Yemen Observer, 15. Dezember 2009)
Quellen: (Zugriff auf alle Quellen am 19. Oktober 2011)
1) Lage somalischer StaatsbürgerInnen, die im Jemen leben
· ACCORD - Somalische Flüchtlinge im Jemen, Oktober 2010 (verfügbar auf ecoi.net)
· AI - Amnesty International: Amnesty International Report 2011 - Zur weltweiten Lage der Menschenrechte, Jemen, 13. Mai 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· IRIN - Integrated Regional Information Network: Unrest leaves foreign female casual workers high and dry, 19. April 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· IRIN - Integrated Regional Information Network: More Horn of Africa immigrants despite unrest, 13. April 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· IRIN - Integrated Regional Information Network: Deadly Red Sea migrant route now flows both ways*, 29. März 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· IRIN - Integrated Regional Information Network: UNHCR concerned over allegations of Somali mercenaries, 10. März 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· RI - Refugees International: Somali Refugees: Protecting Their Rights in Cities, 16. Juni 2010
· USDOS - US Department of State: Country Report on Human Rights Practices 2010, Yemen, 8. April 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· Yemen Times: Somali refugees speak up about police harassment, 23. Jänner 2011 (veröffentlicht auf ReliefWeb)
2) Blutrache im Jemen
· AI – Amnesty International: Yemen’s dark side: Discrimination and violence against women and girls (campaign digest), 25. November 2009
· IRIN - Integrated Regional Information Network: Revenge killings keep children out of school, 08. November 2010 (verfügbar auf ecoi.net)
· SAS - Small Arms Survey: Under pressure; Social violence over land and water in Yemen, Oktober 2010
· SIGI – Social Institutions and Gender Index (OECD Development Centre): Gender Equality and Social Institutions in Yemen, ohne Datum
· USDOS - US Department of State: Country Report on Human Rights Practices 2010, Yemen, 8. April 2011 (verfügbar auf ecoi.net)
· Yemen Observer: Tribal Yemen under threat, 17. Oktober 2010
· Yemen Observer: Abuse an omnipresent reality for Yemeni women, 15. Dezember 2009