18. April 2008
Mischehen zwischen Jesiden und Armeniern (Gesetzeslage, soziale Diskriminierung, willkürliche polizeiliche Eingriffe, Rechtsschutz)
a-6063 (ACC-ARM-6063)
Nach einer Recherche in unserer Länderdokumentation und im Internet können wir Ihnen zu oben genannter Fragestellung Materialien zur Verfügung stellen, die unter anderem folgende Informationen enthalten:
Gesetzliche und soziale Diskriminierung
Die Verfassung der Republik Armenien (RA) vom November 2005 postuliert in Artikel 14.1 die Gleichheit aller Personen vor dem Gesetz, ungeachtet ihrer sozialen oder ethnischen Herkunft oder ihrer Religion. Artikel 35 hält zudem fest, dass Frauen und Männer in heiratsfähigem Alter das Recht hätten, gemäß ihres freien Willens zu heiraten und eine Familie zu gründen:
„Article 14.1 Everyone shall be equal before the law. Any discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or other personal or social circumstances shall be prohibited. Article 35 The family is the natural and fundamental cell of the society. Men and women of marriageable age have the right to marry and found a family according to their free will. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and divorse.“ (RA, 27. November 2005)
Innerhalb der Sozialstruktur der Jesiden seien Mischehen jedoch verboten und könnten in manchen Fällen sogar mit dem Tod bestraft werden, berichtet ein Artikel von Egypt Today vom Dezember 2005 über die Jesiden (hier mit Schwerpunkt Nordirak): Heiraten zwischen den jesidischen Kasten sei nicht gern gesehen, würde jedoch je nach Dorf unterschiedlich gehandhabt. Manchmal würde es akzeptiert, es könne aber auch zur Verbannung führen. Dies sei für ein Mitglied einer so geschlossenen Gesellschaft, der von außen Misstrauen und Verfolgung entgegengebracht wird, eine extrem harte Bestrafung. Das Heiraten eines Nicht-Jesiden sei hingegen streng verboten, die traditionelle Strafe für ein solches Vergehen sei der Tod. In ländlichen Gebieten würde diese Praxis nach wie vor so gehandhabt, weniger in der Nähe großer Städte:
„Yezidis are divided into castes. The higher caste, called Sheikhs, is further divided into community and religious leaders called Pir. The lower caste is the rest of the Yezidi population, called the Marid. Intermarriage between the castes is discouraged. “You cannot do this, you are born as God wants,” Sabah declares.”To keep our culture intact, we must keep the levels within it intact.” Adherence to these principles varies from village to village, though. Another Yezidi man from Sinjar, who asked not to be identified as he works with Coalition Forces, confides, “It’s discouraged, yes, but it is allowable.” He goes on to describe a friend of his who was a Pir and had married a Marid girl. “Both of their parents were against it, but he `kidnapped’ her and in the end they accepted it.” Elsewhere, however, the penalty for this perceived denial of God’s will is ostracism — and for someone from a closed society, distrusted and persecuted by the other groups in the region, banishment is an extremely harsh punishment. [Unlike marriage between castes, marriage outside the faith is not simply discouraged, it is forbidden outright. The traditional punishment for this transgression is death. The practice is still widely followed in more rural areas, although it is rarely seen near larger towns. “In Sinjar, it used to be killing,” Sabah reveals. “But now we just kick them out. Here we gave it up because of so much persecution. The Yezidi shouldn’t kill the Yezidi. Sheikh Hamad, a Pir from the outlying villages closer to the mountains, has a different explanation: "The people here are poor and ignorant," he says, referring to the Yezidi’s long history of economic and educational marginalization. "Many of them still practice the old ways. And, yes, they still practice the old rule of death for leaving the faith.“ (Egypt Today, Dezember 2005)
Semseddin Tunc, Vorsitzender des E-ZI-DI Yezidische Kultur Vereins, beschreibt auf seiner undatierten Website, dass ein Verstoß gegen das Gebot, innerhalb der gleichen jesidischen Kaste zu heiraten, mit dem Ausschluss aus der jesidischen Gemeinschaft geahndet werde:
„Ein Verstoß gegen die Heiratsregeln [Endogamie, d.h. Heirat nur innerhalb der gleichen jesidischen Kaste; Anmerkung ACCORD], vor allem eine Verbindung mit einem Moslem oder Christen, hat den Ausschluss aus der Yezidi-Gemeinschaft zur Folge. Als Yezide wird man geboren; eine Missionierung findet nicht statt, ein Übertritt zur yezidischen Religion ist nicht möglich.“ (Semseddin Tunc, ohne Datum)
Die Minority Rights Group International berichtet im Mai 2002, dass die jesidischen Gemeinden in Armenien auf religiösen und Stammesprinzipien beruhen würden. Jede Gemeinschaft würde von einem Scheich angeführt, dessen Status vererbbar und dessen Autorität von allen akzeptiert werde. Kontakte mit Armeniern seien auf ein Minimum reduziert, Mischehen seien beinahe nicht vorhanden. Seit der Unabhängigkeit habe sich die Situation der Jesiden verschlechtert und die soziale und kulturelle Distanz zwischen ihnen und der Mehrheitsbevölkerung sei größer geworden:
„Their communities are structured on religious and clan principles: each one is headed by a sheikh whose status is hereditary and whose authority is universally accepted. Contacts with Armenians are reduced to a minimum, with an almost total absence of mixed marriages. However, the relationship with Molokans is much closer and Yezidi-Molokan villages are more intermixed. Since independence the situation of Yezidis has worsened as the social and cultural distance between them and the majority population has widened.” (Minority Rights Group International, Mai 2002)
In einem Bericht der Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) aus dem Jahr 2002 heisst es weiter, dass das Verbot von Mischehe eines von drei grundlegenden Prinzipien des Jesidentums sei:
„Moreover, an important objective of the spiritual tutorship is preservation of the three basic principles of Yezidism determining the persons identity with the Yezidi community: ban on caste mixing, ban on mixed marriages, inexorable pursuance of the Yezidi religious canons.“ (OSCE, 2002, S.11)
In den ACCORD derzeit zur Verfügung stehenden Quellen konnten im Rahmen der zeitlich begrenzten Recherche keine weiteren Informationen zu gesetzlichen Bestimmungen, die Eheschließungen oder Lebensgemeinschaften zwischen armenischstämmigen und jesidischen Personen verbieten oder behindern, gefunden werden. Gesucht wurde auf ecoi.net nach den Begriffen „mixed marriage“ und marriage sowie mittels Google nach den folgenden Begriffen: Armenia mixed marriage Yezidi/ Armenia mixed marriage Yezidi Christian/ Framework Convention for the Protection of National Minorities/ Armenia intermarriage OR "mixed marriage" Yezidi Christian/ Armenia intermarriage OR "mixed marriage" "between Armenians" Yezidi/ Armenia legal OR law intermarriage/ Armenia legal OR law "mixed marriage"/ Armenia discrimination Yezidis "mixed couples" OR "interracial couples" OR intermarriage/ Armenia discrimination "mixed couples" OR "interracial couples" OR intermarriage/ Armenia law prohibit marriage/ Armenia discriminate marriage-law/ Armenia marriage-law Yezidis OR Yezids/ Armenia intermarriage "tribal law" Yezidis OR Yezids/ Yezidi "mixed marriage" OR "mixed couple" OR inter-religious OR inter-racial/ Yezidi "mixed marriage" OR "mixed couple" OR inter-religious OR inter-faith OR inter-racial
Aus dem Nordirak ist allerdings ein Fall bekannt, in dem die 17-jährige Jesidin Duaa Khalil Aswad von Verwandten und anderen Mitgliedern der jesidischen Gemeinschaft in Bashiqa zu Tode gesteinigt worden sei, weil sie eine Beziehung mit einem Nicht-Jesiden eingegangen und deshalb sowohl der Konvertierung, als auch der Unsittlichkeit verdächtigt worden sei, wie das Institute for War and Peace Reporting (IWPR) in einem Artikel vom Mai 2007 berichtet:
Willkürliche polizeiliche Eingriffe und Rechtsschutz bei Auseinandersetzungen in Folge von Übergriffen gegen Paare in Mischehen
In seinem aktuellen Länderbericht zur Menschenrechtslage vom März 2008 (Berichtszeitrazum 2007) berichtet das US Department of State (USDOS), dass VertreterInnen der Jesiden ebenso wie in vergangenen Jahren keine Diskriminierung ihrer Gemeinschaft vonseiten der Polizei und lokaler Behörden gemeldet hätten:
„As in previous years, Yezidi leaders did not complain that police and local authorities subjected their community to discrimination.“ (USDOS, 11. März 2008, Sek. 5)
Laut Angaben eines früheren Berichts des USDOS vom Februar 2005 würden sich Führer der Jesiden weiterhin beschweren, dass die Polizei und lokale Behörden ihre Gemeinschaften diskriminieren würden. Unter anderem würde die Polizei nicht ernsthaft genug auf Verbrechen reagieren, die gegen Jesiden verübt worden seien:
„Yezidi leaders continued to complain that police and local authorities subjected their community to discrimination. Yezidi leaders cited numerous incidents of unfair adjudication of land, water, and grazing disputes; hazing of Yezidi conscripts in the army; and poor police response to serious crimes committed against Yezidis (see Sections 1.c. and 2.c.). On occasion, Yezidi children reported hazing by teachers and classmates. Members of the Yezidi community had tried previously to address their grievances with the Presidential Advisor on National Minorities, but they claimed that all their attempts have been ignored. According to Yezidi community leaders, appeals on their behalf with respect to alleged discrimination were raised at all levels of the Government; however, no government responses were forthcoming.” (USDOS, 28. Februar 2005, Sek. 5)
Der Menschenrechtsbericht des US Department of State (USDOS) vom März 2008 weist im Kontext seiner Berichterstattung über häusliche Gewalt darauf hin, dass es in Armenien unüblich sei, Familienprobleme in die Öffentlichkeit zu tragen und deshalb bei Familien- und Beziehungsproblemen kaum Hilfe bei staatlichen Institutionen gesucht werde:
„There is no law against domestic violence. Few cases of spousal abuse or other violence against women were reported during the year, although such violence was believed to be widespread. A survey conducted in May commissioned by the Women's Rights Center NGO showed that 66 percent of the respondents acknowledged that family members subjected them to psychological abuse, and 39 percent considered themselves victims of either moderate or severe physical abuse. Most cases of domestic violence were not reported to police because victims were afraid of physical harm, were apprehensive that police would return them to their husbands, or were embarrassed to make family problems public.“ (USDOS, 11. März 2008, Sek. 5)
Aus einer Umfrage der armenischen NGO Center For Regional Development - Transparency International Armenia (TI Armenia) aus dem Jahr 2006 geht hervor, dass 63,3 Prozent der Befragten die Polizei als sehr korrupt und weitere 21,6 Prozent sie als korrupt einschätzen würden. Nur 3 Prozent der Befragten fänden die Polizei nicht korrupt. (TI Armenia, 2006, S. 15/Fig.9)
In seinem bereits älteren Bericht zum ACCORD COI-Seminar vom November 2002 berichtet ACCORD von Verbindungen zwischen Polizei, PolitikerInnen und organisierter Kriminalität in Armenien, sowie davon, dass Schutz durch die Polizei und Zugang zu fairen Gerichtsverfahren nicht immer garantiert seien:
„AI: Many believe that there is a general tendency of collusion between law enforcement and the underworld. Many politicians run a profitable business and are quite wealthy, and could be linked to the underworld. However, while connections between police, politicians and organised crime certainly exist, it is very difficult to generalise and contend that the police do not intervene in any cases related to persecution by the Mafia. Nevertheless, when considering related asylum claims, arguing that the concerned individuals should have sought the protection of domestic authorities before going abroad, it should be borne in mind that in Armenia there is a general lack of trust in the law enforcement, be it Mafia-related or not.
AI: The chances for remedy are very much affected by the perceived and actual independence of judiciary, which, as mentioned above, in practice is at least questionable. Thus, while you could always have access to courts, the effectiveness of the court decisions and their actual implementation as well as police protection remain quite often rather in doubt. For instance, at the moment no witness protection program exists in Armenia. As a consequence, under certain circumstances, protection may have to be provided by another powerful person or group. Although family ties are important, no pervasive culture of blood feud or revenge exists in Armenia and there are usually no `clans’ protecting their members. Often these people also contact NGOs, which are sometimes quite effective in addressing these kinds of problems.” (ACCORD, 28. November 2002, S. 39)“
Diese Informationen beruhen auf einer zeitlich begrenzten Recherche in öffentlich zugänglichen Dokumenten, die ACCORD derzeit zur Verfügung stehen. Diese Antwort stellt keine Meinung zum Inhalt eines bestimmten Ansuchens um Asyl oder anderen internationalen Schutz dar. Wir empfehlen, die verwendeten Materialien zur Gänze durchzusehen.
Quellen: