Anfragebeantwortung zu Marokko: Behandlungsmöglichkeiten von HIV, Kosten; Einstellung der Bevölkerung gegenüber HIV-Kranken, insbesondere Homosexuellen [a-10423]

28. Dezember 2017

Das vorliegende Dokument beruht auf einer zeitlich begrenzten Recherche in öffentlich zugänglichen Dokumenten, die ACCORD derzeit zur Verfügung stehen sowie gegebenenfalls auf Expertenauskünften, und wurde in Übereinstimmung mit den Standards von ACCORD und den Common EU Guidelines for processing Country of Origin Information (COI) erstellt.

Diese Antwort stellt keine Meinung zum Inhalt eines Ansuchens um Asyl oder anderen internationalen Schutz dar. Alle Übersetzungen stellen Arbeitsübersetzungen dar, für die keine Gewähr übernommen werden kann.

Wir empfehlen, die verwendeten Materialien im Original durchzusehen. Originaldokumente, die nicht kostenfrei oder online abrufbar sind, können bei ACCORD eingesehen oder angefordert werden.

Behandlungsmöglichleiten von HIV, Zugang, Kosten, Behandlungsorte, Fahrtkosten von Beni-Mellal

Das US-amerikanische Außenministerium (US Department of State, USDOS) schreibt in seinem Bericht zur Lage der Menschenrechte vom März 2017 (Berichtszeitraum: 2016), dass HIV-infizierte Personen Diskriminierung ausgesetzt gewesen seien und nur beschränkte Möglichkeiten einer Behandlung gehabt hätten. Eine kürzlich erfolgte Umfrage habe ergeben, dass 60 Prozent der Marokkaner es nicht begrüßen würden, einen Aids-Erkrankten als Nachbarn zu haben. Das Gemeinsame Programm der UNO für HIV/Aids habe berichtet, dass einige Gesundheitsdienste nur widerwillig Personen mit HIV behandelt hätten, da sie eine Ansteckung befürchtet hätten. Es gebe im ganzen Land 16 Einrichtungen zur Behandlung von HIV/Aids. Es gebe auch nationale NGOs, die schwerpunktmäßig HIV-Erkrankte behandeln würden:

„Persons with HIV/AIDS faced discrimination and had limited treatment options. A recent Afrobarometer poll reported that 60 percent of Moroccans would not welcome an HIV positive individual as their neighbor. The Joint UN Program on HIV/AIDS reported that some health-care providers were reluctant to treat persons with HIV/AIDS due to fear of infection. There are currently 16 HIV/AIDS treatment centers countrywide. There were domestic NGOs focused on treating HIV/AIDS patients.“ (USDOS, 3. März 2017, Section 6)

Die marokkanische Nachrichtenwebsite H24 Info schreibt im April 2016, dass das Gesundheitsministerium immer noch nicht den Preis eines neuen Anti-HIV-Generikums angekündigt habe, das bald auf den marokkanischen Markt komme. Laut der Organisation für den Kampf gegen HIV (Association de Lutte Contre le Sida, ALCS) werde das Medikament etwa 70 Dollar pro Patient für ein Jahr kosten. Laut der Sprecherin von ALCS sei dieses Medikament mit dem Namen „Dolutegravir“ derzeit eins der effizientesten Anti-HIV-Mittel und werde von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) empfohlen. ALCS habe sich zusammen mit der WHO für die Vertreibung des Medikaments in Marokko eingesetzt:

Le ministère de la santé n’a toujours pas annoncé le prix du traitement au Maroc. Selon l’ALCS, il devrait être aux alentours des 70 dollars par an et par patient. Cité par le HuffPost Maroc, Morgane Ahmar, chargé de plaidoyer à l’Association de lutte contre le Sida (ALCS) a assuré que le ’Dolutégravir‘ est l’un des médicaments anti-VIH les plus efficaces du moment et est vivement recommandé par l’Organisation mondiale de la santé aux personnes atteintes du virus. Il explique que l’association a travaillé avec l’organisation afin de rafler sa licence de commercialisation au Maroc.“ (H24 Info, 29. April 2016)

Aujourd’hui le Maroc, eine marokkanische Tageszeitung, berichtet im Juli 2017, dass Marokko wichtige Fortschritte beim Zugang zur Behandlung von HIV gemacht habe. Während 2010 noch 16 Prozent der Infizierten Zugang zu Behandlungsmöglichkeiten gehabt hätten, seien es 2016 48 Prozent gewesen. Dies habe ein Bericht des Programms der Vereinten Nationen UNAIDS vom Juli 2017 ergeben. Laut UNAIDS seien in Marokko 24.000 Personen mit HIV infiziert. Jedes Jahr kämen 1.200 Neuinfizierte dazu. Die Zahl der HIV-Erkrankten in antiretroviraler Behandlung habe sich verdoppelt, Ende Juni 2016 seien 9.860 Personen in Behandlung gewesen:

Le Maroc a réalisé des progrès importants dans l’accès au traitement contre le VIH. Ainsi, le taux d’accès a été multiplié par 3 en passant de 16% en 2010 à 48% en 2016. C’est ce qu’indique le dernier rapport de l’Onusida intitulé ’En finir avec le sida, progresser vers les cibles 90-90-90‘ qui a été publié le jeudi 20 juillet. Toujours selon les données de l’organisme, 24.000 personnes vivent actuellement avec le VIH au Maroc. Notons que la population masculine âgée de 15 ans et plus atteint du VIH s’est chiffré à 15.000 et 8.700 pour les femmes âgées de 15 et plus. On estime à moins de 500 le nombre d’enfants âgé de 0 à 14 ans vivant avec le VIH. […]

Selon les données du ministère de la santé, les nouvelles infections s’élèvent à 1.200 chaque année. Pour sa part, le nombre de personnes bénéficiant d’un traitement antirétroviral a doublé, passant de 4.047 en 2011 à 9.860 à fin juin 2016. Le ministère de tutelle a pour objectif d’accélérer la riposte au sida pour atteindre «les trois 90» en 2020, soit 90% des personnes vivant avec le VIH connaissent leur statut sérologique, 90% de celles qui connaissent leur statut bénéficient du traitement antirétroviral et 90% de celles sous traitement arrivent à la suppression virale et ce, en vue de converger vers l’élimination de l’épidémie en 2030.” (Aujourd’hui le Maroc, 22. Juli 2017)

H24 Info berichtet im Juli 2017, dass das Gemeinsame Programm der UNO für HIV/Aids (Le Programme commun des Nations unies sur le VIH/sida, ONUSIDA) den Erfolg Marokkos bei der Bekämpfung der HIV-Epidemie begrüßt und ihn als Vorbild für die Region Naher Osten und Nordafrika bezeichnet habe. Marokko sei eines der ersten Länder der Welt gewesen, das die Empfehlungen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) von 2015 im Bereich „Behandlung für Alle“ umgesetzt habe. Die Anzahl derer, die Zugang zu einer antiretroviralen Behandlung erhalten hätten, habe sich verdreifacht und habe Ende Juni 2017 bei 51 Prozent (11.246 Personen) gelegen. Laut einer Mitteilung des Gesundheitsministeriums habe das Ministerium zusammen mit dem Nationalen Rat für Menschenrechte (Conseil national des droits de l'Homme, CNDH) eine nationale Strategie für HIV-erkrankte Personen für den Zeitraum 2013 bis 2017 umgesetzt. Die Strategie ziele darauf ab, alle Formen der Diskriminierung und der Stigmatisierung HIV-infizierter Personen zu bekämpfen. Der nationale Strategieplan 2017 bis 2021 sehe vor, die Bekämpfung der Krankheit zu beschleunigen, um 2020 das von ONUSIDA empfohlene Ziel „90-90-90“ zu erreichen. „90-90-90“ bedeute, dass 90 Prozent der an HIV erkrankten Personen von ihrer Erkrankung wüssten, eine antiretrovirale Therapie erhalten und es schaffen würden, die Virusinfektion zu unterdrücken:

Le Programme commun des Nations unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a salué le succès important enregistré par le Maroc en matière de lutte contre cette épidémie, le qualifiant de modèle dans la région du Moyen Orient et de l'Afrique du Nord (MENA). […]

Le Maroc est l'un des premiers pays dans le monde à mettre en œuvre les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en 2015 en matière de le ‘traitement pour tous‘, notant que le nombre des bénéficiaires du traitement antirétroviral a triplé, passant de 4.047 personnes en 2011 à 11.246 en juin 2017, soit une augmentation du taux de la couverture de 20% (en 2011) à 51% (à fin juin 2017), alors qu'elle ne dépasse pas 24% dans la région MENA. Selon le communiqué, ces performances importantes dans la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre le SIDA 2012-2016, ont pu être réalisées grâce aux Hautes Instructions du roi Mohammed VI et aux efforts déployés par le ministère de la Santé et ses partenaires dans les différents secteurs gouvernementaux, ainsi que la dynamique de la société civile. Le ministère a mis en place, en collaboration avec le Conseil national des droits de l'Homme (CNDH), une stratégie nationale relative aux personnes vivant avec le VIH au cours de la période 2013-2017, vu l'étroite relation entre les droits de l'Homme et cette épidémie, souligne la même source, précisant que cette stratégie vise essentiellement à lutter contre toutes les formes de discrimination et de stigmatisation, auxquelles font face les personnes vivant avec le virus et les personnes les plus vulnérables au VIH. Le plan stratégique national 2017-2021 a pour objectif d'accélérer la riposte au SIDA pour atteindre l'objectif des ‘90-90-90‘ en 2020, recommandé par l’ONUSIDA, qui œuvre à ce que 90% des personnes vivant avec le VIH connaissent leur statut sérologique, 90% de celles qui connaissent leur statut bénéficient du traitement antirétroviral et 90% de celles sous traitement arrivent à la suppression virale.“ (H24 Info, 27. Juli 2017)

HuffPost Maroc, der marokkanische Ableger der US-amerikanischen Online-Zeitung Huffington Post, veröffentlicht im Juli 2017 die Aussagen mehrerer junger Männer und Frauen in Marokko, die darüber berichten, wie sie als HIV-Infizierte ihren Alltag in Marokko bestreiten. Laut HuffPost Maroc gebe es in Marokko laut offiziellen Angaben ungefähr 22.000 HIV-Erkrankte. 7.000 Personen hätten im Jahr 2016 aufgrund der Erkrankung ihr Leben verloren. Youssef, 22 Jahre, lebe ein normales Leben wie jeder andere junge Mann. Er studiere und arbeite nebenbei, um das Studium zu finanzieren. Er unterziehe sich der antiretroviralen Therapie, nehme also eine Pille pro Tag, um dem Virus Einhalt zu gebieten. Er habe außer einem Freund niemandem von seiner Erkrankung erzählt. Seine Familie wisse nichts davon, in der marokkanischen Gesellschaft sei es kompliziert, Krankheiten zu akzeptieren. Es sei ja bereits nicht leicht, bestimmte sexuelle Orientierungen zu akzeptieren. Aus Angst, isoliert zu werden, erzähle er lieber niemandem von seiner Krankheit und nehme Vorkehrungen vor, um keine weiteren Personen zu infizieren. Zum Glück nehme man sich in Marokko der HIV-Infizierten an. Die Behandlung sei kostenlos. Es werde aber nicht genügend auf alle Arten sexuell übertragbarer Krankheiten aufmerksam gemacht, so Youssef. Der 21-jährige Ahmed habe erzählt, dass sich sein Alltag verändert habe. Er nehme seine Medikamente sehr diskret ein, da er seine Erkrankung geheim halten wolle. Auch seine Familie wisse nicht Bescheid. Wenn sie von seiner Erkrankung wisse, dann sei sie schockiert, er selber fühle sich ein wenig schuldig und wolle nicht mehr bei seinen Eltern bleiben. Die Eltern wüssten auch nichts von seiner Homosexualität. Schwul und HIV-positiv zu sein würde einen doppelten Schock für sie bedeuten. Seit zwei Jahren sei er in regelmäßiger Behandlung. Die 33-jährige Amina habe in Dubai von ihrer Infektion erfahren, da sie sich dort für eine Aufenthaltserlaubnis einer medizinischen Untersuchung unterziehen habe müssen. Als man ihr gesagt habe, dass sie HIV-positiv sei, habe sie sofort ihre Eltern und die Organisation, für die sie in Dubai einen Auftrag habe verrichten sollen, verständigt. Sie seien sehr verständnisvoll gewesen. Amina sei nach Marokko zurückgekehrt. Sechs Monate zuvor habe sie einen Marokkaner geheiratet, der sie mir dem HIV-Virus infiziert habe. Nachdem sie von ihrer Erkrankung erfahren habe, habe sie bei ihrer Rückkehr nach Marokko direkt die Organisation für den Kampf gegen HIV (Association de Lutte Contre le Sida, ALCS) kontaktiert. Dort sei sie gut aufgenommen und beraten worden. Heute gehe es ihr gut. Sie habe vielen Nahestehenden von ihrer Erkrankung erzählt und niemand habe sie zurückgewiesen:

Le HuffPost Maroc s'est entretenu avec quatre jeunes hommes et femmes qui vivent aujourd'hui avec le VIH au Maroc. Ils font partie d'environ 22.000 Marocains qui en seraient infectés, selon les données officielles. 700 ont perdu la vie, emportés par le sida, en 2016. Témoignages.

Youssef, 22

Aujourd'hui, je vais bien, comme n'importe quel jeune homme qui vit sa vie normalement. Je suis étudiant et je travaille à côté, pour financer mes études. Je suis comme avant de connaître ma maladie. Mais, bien sûr, je veux me protéger pour ne pas contracter d'autres maladies. Je suis un traitement antirétroviral (ARV), une pilule chaque jour, pour éviter que le virus se multiplie. […] Je ne l'ai dit à personne, sauf à un ami. Je ne peux pas le dire à ma famille. Dans notre société, c'est compliqué d'accepter ces maladies. Déjà, ce n'est pas facile d'accepter certaines orientations sexuelles. Je vais être isolé et je ne veux pas que cela arrive. Je préfère rester tranquille et ne rien dire à personne. Je prends mes précautions, pour ne pas contaminer d'autres personnes. […] Heureusement, au Maroc, les personnes touchées par le virus sont très bien prises en charge. Les traitements sont gratuits. Mais il y a un manque de sensibilisation à toutes les maladies sexuellement transmissibles (MST). Il faut qu'il y ait des études sur les MST et qu'on en parle davantage à l'école.

Ahmed, 21

Au quotidien, ça a changé quand même beaucoup de choses. Je dois être discret pour prendre mes médicaments, car je préfère garder ça secret. […] À ma famille, je n'en parle pas. Ce serait un choc pour mon frère et mes parents. Je me sentirais un peu coupable. Je ne voudrais pas rester avec eux, ça pourrait créer un blocage, même si je suis sûr que l'amour de mes parents restera toujours là. Ils ne sont pas, non plus, au courant de mon homosexualité. Être homo et séropositif, ce serait un double choc pour eux. Je prends un traitement régulier depuis deux ans. C'est devenu comme mon ami de compagnie (rires)!

Amina, 33

J'ai appris que j'étais contaminée en janvier 2016, à Dubaï. J'étais partie aux Emirats arabes unis pour une mission de travail, et je devais faire mes papiers pour obtenir ma carte de résidence là-bas. Je devais fournir un certificat médical, faire des prises de sang et une radio des poumons. […] Après m'avoir placée dans une chambre de détention sanitaire, le médecin m'a finalement dit que j'avais le VIH. J'ai tout de suite prévenu mes parents et la société pour laquelle je devais accomplir ma mission. Ils ont été très compréhensifs. Je ne voulais pas rester aux Emirats arabes unis. Je suis rentrée au Maroc, escortée à l'aéroport par des policiers, selon la procédure. […]

Six mois plus tôt, je m'étais mariée avec un Marocain qui vivait à l'étranger. Il était parti pour faire les papiers du regroupement familial. Entre temps, j'ai découvert que j'étais enceinte de lui, alors qu'il ne voulait pas que l'on ait d'enfant tout de suite. Il m'a demandé d'avorter immédiatement, prétextant que ‘ses conditions de santé physiques et psychiques ne lui permettaient pas d'avoir des enfants’. Je ne me doutais pas qu'il pouvait être atteint du VIH à ce moment-là. Il ne m'a jamais rien avoué. Finalement, j'ai fait une fausse couche, mais il a quand même demandé le divorce.

Après avoir découvert que j'étais contaminée, j'ai contacté directement l'Association de lutte contre le sida (ALCS) en rentrant au Maroc. J'ai été bien accueillie et bien renseignée. Aujourd'hui, je vis bien. Cette expérience m'a complètement changée. Je l'ai dit à beaucoup de proches, personne ne m'a rejetée.” (Huffpost Maroc, 29. Juli 2017)

Femmes du Maroc, eine marokkanische Frauenzeitschrift, berichtet in einem undatierten Artikel (wahrscheinlich aus dem Jahr 2014) über Aidstherapien in Marokko. Während HIV-positive Personen mit einer entsprechenden Diagnose in bestimmten Krankenhäusern rundum versorgt würden, würden viele ihre Erkrankung lieber geheim halten, um ihr Umfeld nicht in Aufruhr zu bringen. Doktorin Lativa Marih, eine Spezialistin für Infektionskrankheiten am Krankenhaus C.H.U. Ibn Roshd (Universitätsklinik in Casablanca, Anm. ACCORD) habe erklärt, dass das Krankenhaus täglich ein Dutzend HIV-Infizierte aufnehme. Manche von ihnen seien schon lange bei ihnen in Behandlung und würden regelmäßig kommen, um einen Gesundheitscheck vorzunehmen und ihre Medikamente zu erhalten. Andere wiederum würden das erste Mal erscheinen und seien oft in einem erbärmlichen Zustand, da das Virus sich bereits verbreitet habe und nicht neutralisiert worden sei. Diese Personen würden sofort als Notfall aufgenommen und man führe einen umfassenden Gesundheitscheck durch, um alle mit dem Virus einhergehenden Infektionen zu erkennen und die Patienten auf eine antivirale Therapie vorzubereiten. Im Krankenhaus gebe es im Bereich Infektionskrankheiten zwei Abteilungen: Eine Tagesklinik, die Patienten, denen es gut ginge und die keine Symptome aufweisen würden, aber die einen genauen Gesundheitscheck benötigen und auf eine antivirale Therapie vorbereitet würden, aufnehme, sowie eine permanente Klinik, in der Patienten mit Symptomen wie lang anhaltendem Fieber oder chronischem Durchfall, die intravenöse Behandlung bräuchten, behandelt würden. Neben den regelmäßigen Gesundheitschecks und der akuten Krankenhausbehandlung gebe es auch die Möglichkeit einer psychologischen Betreuung. Ein Therapeut antworte auf die Fragen der Patienten und erkläre ihnen verschiedene Aspekte der Krankheit. In Marokko sei die medikamentöse Behandlung für den Patienten gratis und werde vom Staat, von spezialisierten NGOs und der Organisation Association de Lutte Contre le Sida (ALCS) finanziert. Ein Teil der antiretroviralen Therapie werde vom Gesundheitsministerium übernommen, ein anderer vom Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria. ALCS spiele aber auch eine wichtige Rolle, da die Organisation über ihre eigenen Ressourcen für Behandlungen verfüge und Medikamente gegen die Krankheiten kaufe, die mit einer HIV-Infizierung einhergehen würden. Falls ein Medikament bei einem Patienten unerwünschte Nebenwirkungen hervorrufe, so würden ihm auf Kosten von ALCS andere Medikamente verschrieben. Die Organisation komme auch für weitere Kosten auf, die bei Gesundheitsuntersuchungen auftreten würden, darunter Scanner, Analysen, Röntgen und Kernspintomographie. Das Ibn Roshd-Krankenhaus verfüge zudem über eine Gratis-Apotheke, bei der die Patienten ihre benötigten Medikamente abholen könnten:

Au Maroc, près de 32.000 personnes sont atteintes du V.I.H., et plus de 9.378 nouvelles infections ont été enregistrées cette année. Mais si les malades déclarés séropositifs bénéficient d’une prise en charge totale au sein de certains hôpitaux, ils sont encore trop nombreux à préférer se taire, quitte à faire des ravages dans leur entourage…

‘Nous recevons chaque jour une dizaine de patients séropositifs. Certains se font suivre chez nous depuis longtemps et viennent régulièrement pour faire les bilans habituels et récupérer leurs traitements; alors que d’autres se présentent pour la première fois. Ces derniers arrivent généralement dans un état lamentable, car le virus a pris le temps de se propager et n’a pas été neutralisé assez tôt. Ils sont donc admis en urgence dans notre hôpital de jour où on leur fait un bilan de santé général afin d’identifier toutes les infections opportunistes associées au virus, et les préparer à recevoir un traitement antiviral. Ceux dont le cas est vraiment grave sont hospitalisés plusieurs mois, le temps de se remettre sur pied’, nous explique le docteur Latifa Marih, spécialiste en matière de maladies infectieuses au sein du C.H.U. Ibn Rochd.

Le service des maladies infectieuses de cet hôpital dispose de deux départements: un hôpital de jour, qui permet la prise en charge des patients asymptomatiques, qui sont bien portants mais qui doivent faire un bilan général et détaillé afin de savoir s’ils souffrent d’autres anomalies et les préparer à commencer le traitement; et un hôpital permanent, qui admet les patients manifestant des symptômes comme des fièvres prolongées ou des diarrhées chroniques, et qui ont besoin d’une hospitalisation urgente et d’un traitement par voie intraveineuse. ‘Outre les bilans réguliers et l’hospitalisation, si nécessaire, nous avons mis en place un mode de prise en charge psychologique, car la plupart des nouveaux malades sont en état de choc et ont besoin de se faire suivre afin d’être préparés pour faire face au virus et s’habituer à prendre le traitement. Un médiateur thérapeutique répond à leurs interrogations et leur explique également certains aspects de la maladie, comme son évolution, l’intérêt du traitement et le suivi’, ajoute le docteur Marih. […]

Au Maroc, la prise en charge médicamenteuse est totalement gratuite et financée par l’état, les O.N.G. spécialisées et l’Association de Lutte Contre le Sida. ‘Une partie de la trithérapie est prise en charge par le ministère de la Santé, alors que l’autre est financée par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Mais l’ALCS joue aussi un rôle très important, car elle a sa propre réserve de traitements et achète les médicaments qui servent à soigner les maladies opportunistes liées au V.I.H. Dans le cas où un patient réagit mal à un ou plusieurs des composantes du traitement, on lui prescrit d’autres soins, totalement pris en charge par l’ALCS. L’association couvre également certains frais médicaux engagés par les bilans, les scanners, les analyses, les radios et les I.R.M.’, explique notre spécialiste. Le C.H.U. dispose ainsi d’une pharmacie gratuite où les patients viennent récupérer les médicaments dont ils ont besoin. Sur place, ils ont la possibilité de s’entretenir avec le médiateur thérapeutique en cas de complications dues aux traitements administrés.” (Femmes du Maroc, ohne Datum)

CTM ist ein marokkanisches Busunternehmen, das zwischen verschiedenen Orten des Landes Busverbindungen anbietet. Eine Fahrt von Beni-Mellal nach Casablanca, wo das Krankenhaus C.H.U. Ibn Roshd laut obiger Quelle die Behandlung HIV-Erkrankter anbiete, koste laut der Website des Unternehmens 90 Dirham [etwa 8 Euro] und dauere circa vier Stunden. (CTM, ohne Datum)

 

Die Organisation für den Kampf gegen HIV (Association de Lutte Contre le Sida, ALCS) veröffentlicht im Oktober 2017 ein Video, dass auf die 24 Zentren der Organisation im ganzen Land aufmerksam machen möchte, in denen man einen anonymen HIV-Test machen könne und wo Erkrankte auch kostenlos beraten würden. Laut einer Karte, die im Video zu sehen ist und auf der die Zentren eingezeichnet sind, befinde sich eines dieser Zentren in Beni-Mellal. (ALCS, 24. Oktober 2017)

Auf einer ähnlichen Karte auf der Website von ALCS ist ebenfalls ein Zentrum in Beni-Mellal eingezeichnet (ALCS, ohne Datum). Obwohl die Website erwähnt, dass zu den Tätigkeitsbereichen der Organisation die medizinische und psychosoziale Betreuung von Personen mit HIV zählt, wird nicht genau erwähnt, welche Dienstleistungen die einzelnen Zentren im Land anbieten.

Einstellung der Bevölkerung gegenüber HIV-Kranken, insbesondere Homosexuellen

Die dänische Einwanderungsbehörde (Danish Immigration Service, DIS) schreibt in einem Bericht zur Lage von LGBT-Personen in Marokko vom März 2017 basierend auf in Marokko geführten Interviews vom Oktober 2016, dass LGBT-Personen, die vermuten würden, ein Problem im Bereich sexueller Gesundheit zu haben, nur zögerlich gesundheitliche Dienste in Anspruch nehmen würden. Sie würden befürchten, Vorurteilen des medizinischen Personals ausgesetzt zu sein, falls ihre LGBT-Orientierung bekannt würde. Laut einer marokkanischen Menschenrechtsorganisation wirke sich dieses Zögern negativ auf den effektiven Zugang zu Diensten für die HIV-Prävention aus, da es keine gesundheitlichen Dienste gebe, die sich speziell an LGBT-Personen richten würden. Stigmatisierung sei im Gesundheitsbereich weit verbreitet:

As a consequence of such self-censorship , LGBT persons are reluctant to approach existing health care services when they suspect to suffer from a sexual health related problem out of fear of being exposed to prejudices by the health workers when they discover their LGBT identity. According to AMDH [Association Marocaine de Droits Humanins], this reluctance has a negative impact on the effective access to HIV/AIDS prevention services, as there are no medical services targeting LGBT persons. Stigmatisation is also a common practice within in the health sector.“ (DIS, 21. März 2017)

The New Arab (Al Araby Al Jadeed), ein 2014 in London gegründetes Medienunternehmen, berichtet in einem Artikel auf seiner Nachrichtenwebseite vom Dezember 2015 über Personen, die mit einer HIV-Erkrankung in Marokko leben. Samir, ein junger Mann aus der nördlichen Stadt Tetouan, habe erzählt, dass ihm weniger seine Erkrankung zu schaffen mache, als die Tatsache, wie die Gesellschaft mit ihm umgehe. Seine Freunde hätten ihn verlassen und Menschen hätten Angst, ihm zu nahe zu kommen. Er habe sich bei einer Frau angesteckt, mit der er ein Verhältnis gehabt habe. Diese habe ihm nichts von ihrer Erkrankung erzählt. Fatouma, eine Frau aus Agadir, berichtet, wie sie herausgefunden habe, dass sie das Virus von ihrer Mutter bekommen habe. Ihr Leben habe sich von Grund auf verändert und sie habe ihre Verlobung auflösen müssen. Samir und Fatouma hätten mit The New Arab gesprochen, um auf ihr Leiden in einer Gesellschaft aufmerksam zu machen, die HIV-Infizierte als Außenseiter sehe. Viele weitere MarokkanerInnen würden ihre Erkrankung verbergen, aus Angst davor, ausgegrenzt zu werden. Die Hälfte aller HIV-Erkrankten in Marokko, so ein Sprecher der Hilfsorganisation Moroccan Committee to Combat Aids, seien Frauen, die sich bei ihren Ehemännern infiziert hätten. Laut Daten der Hilfsorganisation würden die meisten HIV-Infizierten im der Region um die Stadt Agadir leben, gefolgt von Marrakesch und Casablanca:

„‘I wasn't affected by being diagnosed with HIV. What bothers me the most is how I'm treated by society,’ said Samir, a young Moroccan from the northern city of Tetouan. ‘My friends have abandoned me and people are afraid of getting close to me.’ […] ‘I had an intimate relationship with a girl who did not inform me that she had Aids. I found out after a while and was severely shocked,’ Samir told al-Araby al-Jadeed. ‘I started feeling my health deteriorate and when I did the necessary tests I found out that I was infected.’ […]

Fatouma, another HIV sufferer from the southern city of Agadir, told al-Araby al-Jadeed that she does not remember suffering from any health issues growing up, however her mother would force her to take a daily regimen of medication. […] ‘Everything changed in my life and all my dreams were ruined. I also had to breakup with my fiance,’ said Fatouma. Samir and Fatouma agreed to speak to al-Araby al-Jadeed in order to highlight their suffering in a society that views them as outcasts. But scores of Moroccans hide their condition for fear of being ostracised. Nearly half of Moroccan HIV sufferers are women, with 70 percent contracting the disease through their husbands, according to the Moroccan Committee to Combat Aids. ‘The high number of married women contracting HIV is due to their husbands' extramarital relationships. The husband contracts the virus and then passes it onto the wife,’ said Moulai Ahmad al-Daridi of the Moroccan Committee to Combat Aids. ‘Most wives know about their husbands' extramarital relationships but prefer to stay silent for fear of divorce and breaking up the family. Even when they know their husbands are infected they prefer to stay silent,’ said al-Daridi. According to the charity's figures, HIV is most prevalent in the areas surrounding the city of Agadir, which hosts millions of foreign tourists every year, followed by the city of Marrakech and Casablanca.” (The New Arab, 1. Dezember 2015)

Der vom marokkanischen König geschaffene Nationale Rat für Menschenrechte (Conseil National des Droits de l'Homme, CNDH) veröffentlicht im Februar 2016 zusammen mit dem marokkanischen Gesundheitsministerium und unterstützt von UNAIDS und dem Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria einen Bericht zum rechtlichen Rahmen sowie zu Vorschriften in Bezug auf HIV/Aids in Marokko. Man habe diskriminierende Praktiken in Institutionen als Hauptgrund identifiziert, der HIV-erkrankte Personen daran hindere, Dienstleistungen in Anspruch zu nehmen. Sehr häufig gebe es solche diskriminierenden Praktiken im Gesundheitsbereich, wo HIV-Infizierten eine Behandlung verweigert werde, insbesondere im Bereich der Chirurgie und der Dentalmedizin. Aber auch auf dem Arbeitsmarkt gebe es Fälle von Diskriminierung. HIV-Erkrankte hätten sich darüber beschwert, aufgrund ihrer HIV-Infizierung entlassen worden zu sein. In Gefängnissen würden HIV-Infizierte von anderen Insassen getrennt. Die Strafvollzugsverwaltung sehe dies nicht als Diskriminierung, sondern gebe an, mit dieser Maßnahme die Vertraulichkeit und die Gesundheit der Insassen mit HIV zu schützen. Die Diskriminierung in Bezug auf Aids hänge mit der Angst zusammen, sich zu infizieren, sowie mit falschen Überzeugungen und mangelnder Kenntnis darüber, wie die Krankheit übertragen werde. Hinzu komme, dass manche Personen HIV mit verwerflichen Handlungen in Beziehung setzen würden. Trotz gesetzlicher Regelungen, die Diskriminierung ahnden würden, sei kein einziger Tatbestand der Diskriminierung strafrechtlich verfolgt worden. Das liege Großteils an den Opfern, die die gesetzlichen Regelungen nicht kennen würden, nicht die Mittel besäßen oder Angst hätten, dass eine Strafverfolgung auch Konsequenzen für sie haben könnte:

Les pratiques discriminatoires en milieu institutionnel ont été identifiées comme étant la principale cause des obstacles à l’accès aux services des PVVIH [Les Personnes Vivants avec le VIH]. Ces pratiques discriminatoires sont relevée s avec une grande fréquence en milieu de soins sous la forme de refus de présenter des soins à des PVVIH, en particulier en médecine dentaire et en chirurgie. Les pratiques discriminatoires touchent aussi le milieu de travail. Les PVVIH se plaignent de licenciement en raison de leur statut sérologique. En milieu carcéral, les PVVIH sont isolées des autres détenus. L’administration pénitentiaire ne considère pas cet isolement comme une discrimination, mais un moyen de protéger la confidentialité et la santé des détenus PVVIH. La discrimination associée au VIH est entretenue par la phobie qu’engendre cette maladie, les fausses idées, la méconnaissance sur les modes de la transmission de la maladie et les représentations des agents qui lient le VIH à des comportements répréhensibles. La discrimination associée au VIH a un impact négatif sur la qualité de vie des PVVIH, et constitue une entrave à la prévention et à la prise en charge médicale du VIH. […]

Au Maroc, malgré l’existence de la norme juridique sanctionnant la discrimination, aucun cas d’acte discriminatoire n’a fait l’objet de poursuites judiciaires. Les raisons tiennent essentiellement aux victimes qui n’intentent pas de recours individuels car elles méconnaissent la loi, n’ont pas les moyens d’y avoir recours et craignent d’avoir à en subir les conséquences. Ensuite, en raison de la difficulté à prouver la discrimination car elle n’est jamais exprimée clairement par son auteur, celui-ci va dissimuler son acte discriminatoire derrière des motifs légaux. Enfin, la norme juridique sanctionnant la discrimination n’est pas largement connue ni utilisée par les personnes chargées de l’application et de la mise en œuvre de la loi (fonctionnaires, magistrats, avocats).” (CNDH, Februar 2016, S. 33-34)

Der Bericht erwähnt weiters, dass die Kriminalisierung gleichgeschlechtlicher sexueller Beziehungen von Männern dazu führe, dass solche Männer in einer isolierten Parallelgesellschaft leben würden. Sie würden nicht genug unternehmen, um sich HIV-Tests zu unterziehen, da sie Angst hätten, dass ihre sexuelle Orientierung aufgedeckt werden könne. Die Kriminalisierung homosexueller Handlungen bremse die Bemühungen des Gesundheitssektors. Dies erkläre zum Teil, warum Aids besonders verbreitet unter den Bevölkerungsgruppen sei, deren Verhalten das Gesetz kriminalisiere. UNAIDS zufolge könne eine Entkriminalisierung homosexueller Handlungen das Risiko einer HIV-Infizierung senken:

La criminalisation des HSH [hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes] les place en dehors des possibilités de contrôle. Ils vivent en communautés renfermées sur elles-mêmes. Ils ne font pas assez de démarches pour se faire dépister de peur que leur orientation sexuelle soit dévoilée. La pénalisation des pratiques homosexuelles a une incidence sur les populations concernées et freine les efforts de santé publique. Ceci explique en partie pourquoi l’épidémie est concentrée chez des populations qui ont des comportements incriminés par la loi. Selon l’ONUSIDA, la décriminalisation des relations homosexuelles peut réduire la vulnérabilité d’infection par VIH.” (CNDH, Februar 2016, S. 43-44)

image001.gif 

 

Quellen: (Zugriff auf alle Quellen am 28. Dezember 2017)

·      ALCS – Association de Lutte Contre le Sida: Dépistage VIH : Bouzebal sensibilise à l'importance du dépistage !, 24. Oktober 2017 (verfügbar auf Youtube)
https://www.youtube.com/watch?v=y_czL58948c

·      ALCS – Association de Lutte Contre le Sida: Dépistage, ohne Datum
http://www.alcs.ma/depistage

·      Aujourd’hui le Maroc: Traitement contre le VIH: Le Maroc progresse, 22. Juli 2017
http://aujourdhui.ma/societe/traitement-contre-le-vih-le-maroc-progresse

·      CNDH - Conseil National des Droits de l'Homme: Revue de l’environnement législatif et réglementaire lié au VIH/Sida au Maroc, Februar 2016
http://www.cndh.ma/sites/default/files/1revue_environnement_leigislatif_et_reglementaire_vdef_2016_0.pdf

·      CTM: Acheter un Billet, ohne Datum
http://www.ctm.ma/horaires-et-tarifs/acheter-un-billet

·      DIS - Danish Immigration Service: Morocco - Situation of LGBT Persons; Report based on interviews in Morocco 9 to 18 October 2016, 21. März 2017 (verfügbar auf ecoi.net)
http://www.ecoi.net/file_upload/1226_1490254345_marokko-lgbt-ffmrapport06032017.pdf

·      Femmes du Maroc: Sida… le combat continue, ohne Datum (wahrscheinlich 2014)
http://femmesdumaroc.com/societe/sida-le-combat-continue-2076

·      H24 Info: Le générique anti-VIH bientôt commercialisé au Maroc, 29. April 2016
https://www.h24info.ma/maroc/le-generique-anti-vih-bientot-commercialise-au-maroc/

·      H24 Info: Lutte contre le VIH/Sida: le Maroc très en avance sur la région MENA, 27. Juli 2017
https://www.h24info.ma/maroc/societe/lutte-contre-vihsida-maroc-tres-avance-region-mena/

·      Huffpost Maroc: Témoignages: Comment je vis au Maroc avec le VIH, 29. Juli 2017
http://www.huffpostmaghreb.com/2017/07/29/temoignages-comment-je-vis-au-maroc-avec-le-vih_n_17614814.html

·      The New Arab: Living with Aids in Morocco, 1. Dezember 2015
https://www.alaraby.co.uk/english/blog/2015/12/1/living-with-aids-in-morocco

·      USDOS - US Department of State: Country Report on Human Rights Practices 2016 - Morocco, 3. März 2017 (verfügbar auf ecoi.net)
http://www.ecoi.net/local_link/337215/479978_de.html